الموضوع: اسئلة اختبارات انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 25   #195
شرواك
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية شرواك
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 115868
تاريخ التسجيل: Fri Aug 2012
المشاركات: 1,565
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1985
مؤشر المستوى: 71
شرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant futureشرواك has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شرواك غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة

حسب كلام الاخت هايدي عن سؤال البعير والتسلب


‘موما و انا بفرفر في النت لقيت ترجمة "احبها و تحبني و يحب ناقتها بعيري" موجودة في كتاب الترجمة الابداعية المستوى الثامن و اللي يدرسها دكتور حليمة الله يستر منه الدكتور قال صراحة انها بتيجي في الاختبار اذا صدق الاجابة هي
احبها و تحبني و يحب ناقتها بعيري " Love me ,love my dog
طبعا هتقولوا لي كيف جات ببساطة الناقة و البعير ما هي معروفة عند الاجانب و الحيوان اللي معروف وله تقدير عند الاجانب هو الكلب ... الصفحة اخذتها من الكتاب