stone cold تذكر في المحاضرة 13 يوم تكلم عن ترجمة فاطمة التايب لقصيدة شكسبير وكيف انها ضيعت المعنى المهم في القصيدة يوم وصفت جمال المحبوبة بيوم صيفي وهذا مفهومه عند المستمع العربي مو جميل ...
نفس الشيء لهذي القصيدة كرر انه من مشاكل الترجمة الثقافية وهي عدم وجود مكافئ في اللغة الهدف مثل الناقة غير موجودة في الثقافة الانجليزية
المهم قال ان فاطمة من الافضل لو استبدلت يوم صيفي بيوم ربيعي
وانا اخترت الاجابة (C) لانه الانسب والملائم للسامع الانجليزي ... حصاني يحب مهرتها