2014- 12- 30
|
#597
|
|
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
|
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
Speaker:
A woman who speaks from the grave.She says she calmly accepted death.
هنا المتحدث هي المرأة يعني الكاتبة للقصيدة اللي هي ايميلي وتقول انها متقبلة للموت
In fact, she seemed to welcome death as a suitor whom she planned to "marry."
هي ترحب بالموت وكأنها خطيبها وبتتزوجه 
Death:Suitor who called for the narrator to escort her to eternity
الموت هو الخاطب الذي دعا الكاتبة لمرافقته للأبد
Immortality:A passenger in the carriage
الخلود : هو الراكب بالعربة
Children:Boys and girls at play in a schoolyard. They symbolize childhood as a stage of life
الأطفال بالقصيدة هم الاولاد والبنات اللي يلعبون بساحة المدرسة ..وهم هنا يرمزون الى مرحلة الطفولة
House = the grave
المنزل هو القبر
Gossamer my gown: Thin wedding dress for the speaker's marriage to Death
اللبس الرقيق هو الفستان اللي تلبسه الكاتبة لتذهب به للقبر كفن مو فستان 
tippet: Scarf for neck or shoulders
اللفاع هو وشاح تلبسه للرقبه والكتفين
tulle: Netting
التل نوع من الأقمشة او نسيج معناه
house: Speaker's tomb
المنزل هو قبر المتحدثة
cornice: Horizontal molding along the top of a wall
الكورنيش صب الأفقية على الجزء العلوي من الجدار وش جاب الكورنيش للجدار مدري بس مشوها
Civility: kindness
قلنا قبل ان معناها كياسة وفطنه
Mound: A pile of destruction
ركام او كومة
معاني الكلمات طبعا حفظ لأن ممكن يجيبها
|
|
|
|
|
|