الموضوع: كويز كويز الترجمة العملي
عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 5- 10   #14
ام النشاما
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية ام النشاما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88475
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2011
المشاركات: 675
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 102565
مؤشر المستوى: 165
ام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond reputeام النشاما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ام النشاما غير متواجد حالياً
رد: كويز الترجمة العملي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة al-maram مشاهدة المشاركة
10) the most appropriate interpreting of ‘ floods forced the suspension of rail services between exeter and tiverton parkway’
علقت الفيضانات خدمات الخطوط الحديدية بين اكستر وتيفيرتون باركوي
اجبرت الفيضانات بتعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركوي


هاد السؤال متأكده انو الاجابهالاولى ؟؟؟
لانو اشوف الصح الثانيه
الصحيح أجبرت الفيضانات
صححتها في الكويز