عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 5- 10   #29
JUST--ME
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية JUST--ME
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 178710
تاريخ التسجيل: Sat Jan 2014
المشاركات: 133
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 20739
مؤشر المستوى: 71
JUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond reputeJUST--ME has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College English literature
الدراسة: انتساب
التخصص: English literature
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
JUST--ME غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة i7DAYS مشاهدة المشاركة
ملاحظة :
ترجمة النصوص الاحترافية تكون فيها زيادة < زيادة احسن عشان اخشن > out

بأعطيكم مثال على الترجمة من انجليزي إلى عربي

The Chair she sat on, like a burnished throne glowed on the marble' is
ترجمتها الاحترافية
الكرسي الذي استوت عليه مثل عرش متألق توهج على الرخام
من ضمن الخيارات المستبعدة
على الرخام بداية الترجمة
كان الكرسي
الكرسي الذي جلست عليه
كلمة استوت تعطي لغة عربية فصيحة < اللغة العربية الفصحى ، وهذا اللي ابي اوصله

مافهمت