2015- 5- 11
|
#96
|
|
متميزة في مسابقة أفضل تصميم
|
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أميره عمر
موفقين يا رب
بالنسبه لكلمة dhikr or zikr و ذكر
ترجمتها ابتهال litany هي الاصح ولا ؟؟
|
dhikr or zikr هذي الترجمة .gif)
والله أعلم 
zikr is an example of …..problem.
A. Cultural allusion
b. Multiple meaning
c. Technical terms
d. Concepts that lack a counterpart in the target language
توضيح
Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the target language. This is due to the dilemma of cross-cultural interpretations. Let’s take, for example, the word dhikr or zikr (ذكر).
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة i7DAYS ; 2015- 5- 11 الساعة 11:54 AM
|
|
|
|