عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 5- 11   #161
kareem
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 140059
تاريخ التسجيل: Tue Apr 2013
المشاركات: 73
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 6878
مؤشر المستوى: 58
kareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enoughkareem will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
kareem غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bdoor~ مشاهدة المشاركة
5) The most appropriate translation of مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair

B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair!

C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair”

D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love!


الجواب بالكويز c
بس مو مقتنعه فيها صح ولا ولا ...؟







صح الاجابه c