|
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زورق*
السلام عليكم
هنا بالمرفقات فقرتين بملف ابو نوال
عدلتها وإن شاء الله ان تعديلي صحيح ونبقى مجتهدين
بالنسبة لبيت الشعر فمتأكدة إن شاء الله لأني أعرف وزن الشعرواكتب شعر فصيح فالخيار الصح ب
بالنسبة للفقرة تبع نفحات الإيمان فكلمة feeling ما تعطي الإحساس
الصحيح لـ نفحات الإيمان والخيار الأفضل أ
فيه فقرة العجوز الخيار غلط لأن الاسم المفروض أول حرف كابيتل
|
زورررق حلك للسؤال الاول صح مئه بالمئه خذوها قاعده الاشعار الانجليزيه لما نجي نترجمها نحاول انو نترجمها لأقرب شعر في ثقافتنا يناسب الشعر المطلوب ترجمته ومههههم جداااااا الوزن والقافيييه انتبهوا وركزوا ولا حظوا كيف بتسهل عليكم وهو صراحه مايجيب اختيارات تلخبط لو لاحظتم يعني الاجابه هنا مثل ما اخترتي يعطيك العافيه وباقي الاختيارات تركيب كلام
ومثله الشعر العربي لما نترجمه للانجليزيه لابد يكووون الرام تبعه متناسق
اما اجابة السؤال الثاني اختلف فيها معك لانو جابها بطريقه اخرى في اختبار ثاني وبس غير الكلمه الاولى
براييي الاجابه مثل ماهي مضلله
وهنا سؤاله بطريقه ثانيه
"نفحات الايمان في مكه والمدينه المنوره"
A-Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh
B-Scents of friendly atmosphere in Makkah and Madinah ALMunawarh
C-Gusts of familiarity sociableness in Makkah and Madinah ALMunawarh
D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh
|