2015- 5- 12
|
#453
|
|
مُميزة بالمستوى 8 E
|
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HANAN ALHARBI
زورررق حلك للسؤال الاول صح مئه بالمئه خذوها قاعده الاشعار الانجليزيه لما نجي نترجمها نحاول انو نترجمها لأقرب شعر في ثقافتنا يناسب الشعر المطلوب ترجمته ومههههم جداااااا الوزن والقافيييه انتبهوا وركزوا ولا حظوا كيف بتسهل عليكم وهو صراحه مايجيب اختيارات تلخبط لو لاحظتم يعني الاجابه هنا مثل ما اخترتي يعطيك العافيه وباقي الاختيارات تركيب كلام
ومثله الشعر العربي لما نترجمه للانجليزيه لابد يكووون الرام تبعه متناسق
اما اجابة السؤال الثاني اختلف فيها معك لانو جابها بطريقه اخرى في اختبار ثاني وبس غير الكلمه الاولى
براييي الاجابه مثل ماهي مضلله
وهنا سؤاله بطريقه ثانيه
"نفحات الايمان في مكه والمدينه المنوره"
A-Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh
B-Scents of friendly atmosphere in Makkah and Madinah ALMunawarh
C-Gusts of familiarity sociableness in Makkah and Madinah ALMunawarh
D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh
|
اختي حنان
أصلا بين كل اختبار واختبار يغير في بعض كلماته لكن feeling هنا ماتعطي ترجمة قوية يمكن عشان شفتي كلمة humbleness
صار الجواب مألوف عندك أصلا faith هنا إيمان ع طول وكلمة scents نفحات ومن المحتوى
وfeeling مع humbleness ماتعطي المعنى والله يوفق الجميع
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة زورق* ; 2015- 5- 12 الساعة 02:23 PM
|
|
|
|