الموضوع: مذاكرة جماعية تناقض باالأجوبه ترجمه ابداعيه
عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 5- 12   #16
ابن عباد
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية ابن عباد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 82935
تاريخ التسجيل: Mon Aug 2011
المشاركات: 443
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 779
مؤشر المستوى: 63
ابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished roadابن عباد is on a distinguished road
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثالث
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابن عباد غير متواجد حالياً
رد: تناقض باالأجوبه ترجمه ابداعيه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمارا مشاهدة المشاركة
هذا السؤال بالكويزات والإجابة حاطينها c
ليش ماخترنا a أشوفها أنسب للحل ؟

3) 3. ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [سورة الحجر:9]
a. “I mentioned we went to him and I privates (from corruption).” ( S.15, A.9)
b. “We have, without doubt, sent down azhker ; and We will assuredly guard it (from corruption).” ( S.15, A.9)
c. “We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).” ( S.15, A.9)
d. the translation in Quran should be same the word in Arabic

على فكرة علشان تعرفون ان هذا الدكتور من جنب القده

هذي ترجمة مصحف مجمع الملك فهد


verily, we , it is we who have sent down the dhiker (i.e. the quran) and surely, we will guard it ( from corruption)