|
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!
اقتباس:
the most appropriate translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى
it was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever
it was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
it was as hot as a child suffering from fever.
the day was as hot as a child with a fever
|
طيب مب المادة إسمها ترجمة إبداعية ... والحل هنا ترجمة حرفية
اقتباس:
|
it was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
|
^
^
ولو اخترنا هالحل تكون إبداعية اكثر ! .. صح ؟
|