رد: ۞ ... بدء المحاضرات المباشرة الثانية يوم الثلاثاء 14-1-1437 هــ..۞
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ayosha
ماذكر في محاضره الترجمة الإبداعية المباشرة 2
the holy Quran doesn't belong to any genre it has it's own because it's
كلام الله
بعدين تكلم عن مقالة هو كاتبها (بحثت عنها ، حطيتها بالمرفقات)
راجع بشكل عام المحاضرات
افضل ترجمة للقران king fahads holy quran printing complex version of ali's
خاليه من الاخطاء
to translate poetry you need to know the culture of both languages
وخلا الذباب بها فليس ببارحٍ *** غرداً كفعل الشارب المترنمِ (عنترة بن شداد)
واعطى المثال هذا على تغير معاني الكلمات مع الوقت symantec shifts
المقصود هنا ليست الذبابة الي بالوقت الحاضر لا المقصود النحلة
ولو جينا نترجمها لازم ننتبه لنقطة هاذي
الاختبار راح يكون من الخيارات جواب صح وجواب أصح
بعدين جلس يتكلم عن الترجمة بشكل علم (خارج نطاق الاختبار)
وتكلم عن كتاب له راح ينشر
واسئلة الاختبار من الشرائح ماراح يطلع
|
مشكوره ماقصرتي 
|