2015- 11- 4
|
#3
|
|
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: حل أمثلة المحتوى التي حلها الدكتــور لمادة [الترجمة التتابعية] .
المحاضرة الثانية
يقول الدكتور عند الترجمة يجب ان تركز دائماً على أربع أشياء :
1-الحالة . 2- الأفكار . 3- المعنى. 4-الثقافة .
Interpret the following into Arabic
I graduated with a science degree in the mid 1980s. Then I was
unemployed for a couple of years.
تخرجت في منتصف الثمانينيات بدرجة جامعية تخصص علوم ، ثم بقيت عاطلاً عن العمل سنتين من الزمان .
It was pretty grim at that time living in a squat in Peckham with
absolutely no money
يقول الدكتور يجب أن تعرف معنى كلمة (squat) وكلمة .(Peckham)
Peckham هي منطقة في لندن .
squat < هي ثقافة معينة بأختصار إذا كان لديك بيت في انجلترا وهجرته لمدة ستة أشهر أو أكثر ولاحظه مجموعة معينة من الناس (سكواتن) طلاب أو غيره (بالعربي ناس على الحديده متوسدين الرصيف) من الممكن أن يقتحموا البيت ويسكنون فيه ولا يمكنك إخراجهم إلا بالإتصال على الشرطة .
كيف ستترجم هذه الجملة إذا ما كنت تعرف ثقافة الـ (سكواتن)
(زي ما انتو شايفين الجملة هذي ترجمتها قروشه)
ترجمة الدكتور :
كان وقتاً مجهداً وكان وقتاً بائساً عندما كنت أعيش في باكن في بيتٍ مهجور بدون أية نقودٍ معي .
Interpret the following into English
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد ،
a man moved into new house with his wife
وفي صبيحٌة اليوٌم الأول وبينٌما يتٌناولان وجبة الإفطار
in the next day morning when they having breakfast together
قالت الزوجة مشيرٌة من خلف زجاج النافذة المطلة على الحديقٌة المشتركة بينٌهما وبينٌ
جيرٌانهما:
the wife said to him pointing at the window that overlooks the garden of the next door neighbor
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة abo fars ; 2015- 11- 4 الساعة 11:58 PM
|
|
|
|