الموضوع
: مذاكرة جماعية
*.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة - الخميس 6 /3 / 1437هـ *.*
عرض مشاركة واحدة
2015- 11- 5
#
46
كارزما
مميزة مستوى 8 E
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى:
539
بيانات الطالب:
الكلية:
!!! U l00k lost follow Me
الدراسة:
انتساب
التخصص:
عنقليزي !♠
المستوى:
المستوى الثامن
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل}
ايه لا تضغطي عليه ، الضغط يولد الانفجار
المهم ،
بشرح الاولى وانتي بتفهمي الباقي
المحاور حسب تعبيرك ، communicator (وحيد اللغة):
a) Encode into the language used by the sender.
لو ان فيه احد يتكلم معه ، فانه يحتاج نفس لغة المتكلم حتى يفهم كلامه
المترجم Translator (ثنائي اللغة او اكثر) :
a) The encoding consists of re-encoding into a different language.
يعني انه يستقبل الرسالة بلغة ، ويستخدم لغة أخرى عشان يفهمها
وضحت يابنتي؟!
.
.
اسم الله علي
لا يا بابا ماوضحتش
الحين ليش التعقيد واحادي اللغة وثنائي اللغة
المحاور مايتكلم الا لغته الام خكي اهله والمجتمع والناس
ثنائي اللغة او المترجم ذا عنده أكثر من اللغة
على قول ام رغد ليش مكتب البرقيات ذا
اقصد بنفس المحتوى طبعا
فهمت من شرحك الجزئية الثانية تبع المترجم انه مثلا
أنا اكلم شاروخان مثلا
نتكلم انقلش مثلا فانا استقبل كلامه بالانقلش واترحمه في مخي بالعربي
وارجع ارد عليه بالانقلش وهو يستقبله انقلشه
ويترجمه في مخه بالهندي
ويرد علي بالانقلش !! صح يا به
.
.
ام رغد هالتسع فقرات شقحتهن شقحه هالكبر
التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2015- 11- 5 الساعة
12:15 PM
كارزما
مشاهدة ملفه الشخصي
البحث عن المشاركات التي كتبها كارزما
بيانات الاتصال لـ »
كارزما
بيانات الاتصال
لا توجد بيانات للاتصال
اخر مواضيع »
كارزما
المواضيع
لا توجد مواضيع
الأوسمة والجوائز لـ »
كارزما
الأوسمة والجوائز
لا توجد أوسمة