2015- 11- 30
|
#191
|
|
مميزة مستوى 8 E
|
توضيح
.
.
.
.
انواع الترجمة الفورية
طبعا هي 3 انواع :
1- Simultaneous Interpretation:
الترجمة المتزامنة :
المترجم معزولا في مكان معين ويتحدث في نفس الوقت
الذي يتحدث فيه المتحدث. ولهذا ليس له أن يحفظ أو يكتب ما يقال.
وأكثر من ذلك تكون عمليات التحليل والاستيعاب وإعادة صياغة العبارات بعيدة المنال.
فالمترجم يعمل على ترجمة الحديث قطعة قطعة
مقدما القسم الذي فهمه بينما هو يحاول تحليل وفهم الفكرة التالية.
http://www.sinophone.org/tl_files/co...isit-china.mp4
2- Consecutive Interpretation:
الترجمة المتتابعة :
في هذه الحالة ينتظر المترجم حتى يتم المتحدث كلامه قبل أن يبدأ بالترجمة.
في الترجمة التتابعية لا ييدأ المترجم حديثة إلى أن يتوقف المتحدث عن كلامه.
ولهذا، في هذه الحالة، يكون لدى المترجم الوقت الكافي ليحلل الفكرة ككل
مما يتيح له فهم المعنى بسهولة. وأن حقيقة وجوده بجانب المتحدث
في نفس الحيّز المكاني وحقيقة أن المتحدث يتوقف عن الكلام
قبل أن يبدأ المترجم يعني أنه يتحدث إلى مستمعين
وجها لوجه ويصبح في الواقع هو المتحدث بعد ذلك
https://www.youtube.com/watch?v=tFsKulFcauY
3- Whispered Interpretation:
الترجمة الهمسية :
وتعرف أيضا باسم الوشوشة Chuchotage وعندما تكون أجهزة الترجمة المتزامنة
غير متوفرة ويتحدث أحد المشاركين يهمس المترجم،
بالتزامن مع المتحدث، في أذن المحتاجين للترجمة.
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2015- 11- 30 الساعة 08:55 PM
|
|
|
|