7th Lecture
1. An oratory فن الخطابة is a/an ....................speech.
a. elaborate
b. Prepared
c. Unintended
d. AandB<<<<<<
1. إن الخطابة فن الخطابة هو / ل.................... الكلام.
ا. وضع ب. ج المعدة. د غير مقصود. AandB
2. It is the ..........of swaying an audience by eloquent speech.
a. Science b. Skill
c. Art<<<<<<
d. Gift
2. هذا هو .......... من يتمايل جمهور عن طريق الكلام البليغ.
ا. علم ب. مهارة
ج. فن
د. هدية
3. في اليونان القديمة وروما، أدرج الخطابة تحت مصطلح ......
ا. شاعري
ب. ج الجمالية. الخطاب د. منطقي
3. In ancient Greece and Rome, oratory was included under the term......
a. Poetic
b. Aesthetic
c. Rhetoric<<<<<<
d. Logical
3. في اليونان القديمة وروما، أدرج الخطابة تحت مصطلح ......
ا. شاعري
ب. ج الجمالية. الخطاب د. منطقي
4. This Rhetoric speech meant the art of.......... as well as delivering a speech.
a. Composing <<<<<
b. Reciting
c. Reading
d. Informing
4. يعني هذا الكلام البلاغة فن .......... وكذلك إلقاء خطاب.
ا. يؤلف ب. قراءة
ج. قراءة
د. إعلام
5. Oratory first appeared in the .............of Athens and soon became important in all areas of life.
a. Schools b. Markets
c. Royal palaces
d. Law courts<<<<
5. الخطابة ظهرت للمرة الأولى في ............. أثينا، وسرعان ما أصبحت مهمة في جميع مجالات الحياة.
ا. المدارس ب. الأسواق
ج. القصور الملكية
د. المحاكم
6. Cato the Elder, Mark Antony, and Cicero were:
a. Classic Rome's great orators<<<<
b. Classic Greece great orators
c. Modern European great orators
d. All false
كانت 6. كاتو الأكبر، مارك أنطونيو، وشيشرون:
ا. خطباء الكلاسيكية روما العظيمة
ب. الكلاسيكية اليونان الخطباء العظام
ج. خطباء كبيرة الأوروبية الحديثة د. جميع كاذبة
7. The theory of rhetoric was discussed by..........
a. Aristotle
b. Plato
c. Quintillian
d. AandC<<<<
7. وقد تم مناقشة نظرية الخطاب من قبل ..........
ا. أرسطو ب. أفلاطون
ج. د Quintillian. AandC
8. There are three main classes of oratory were later designated by classical rhetoricians. One of them was (deliberative) which is to ..........
a. To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions;
b. To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy<<<<<<
c. Be used on ceremonial occasions
8. هناك وعينت ثلاث فئات رئيسية من الخطابة في وقت لاحق من قبل البلغاء الكلاسيكية. كان واحدا منهم (التداولية) وهو ..........
ا. لتحقيق (كما هو الحال في محاكمة) إدانة أو الموافقة على تصرفات الشخص.
ب. لاقناع جمهور الموافقة أو عدم الموافقة على سبيل السياسة العامة
ج. أن تستخدم في المناسبات الاحتفالية
9. There are three main classes of oratory were later
designated by classical rhetoricians. One of them was (forensic) which is to ..........
a.Be used on ceremonial occasions
b.To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy
c.To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions;<<<<<
9. هناك كانت ثلاث فئات رئيسية من الخطابة في وقت لاحق
تعينه البلغاء الكلاسيكية. كان واحدا منهم (الطب الشرعي) وهو ..........
a.Be تستخدم في المناسبات الاحتفالية
b.To اقناع جمهور الموافقة أو عدم الموافقة على سبيل السياسة العامة
c.To تحقيق (كما هو الحال في محاكمة) إدانة أو الموافقة على تصرفات الشخص.
10
There are three main classes of oratory were later
designated by classical rhetoricians. One of them was (epideictic) which is to ..........
a. To persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy
b.To achieve (as in a trial) condemnation or approval for a person's actions;
c.Be used on ceremonial occasions<<<<
10
هناك كانت ثلاث فئات رئيسية من الخطابة في وقت لاحق
تعينه البلغاء الكلاسيكية. كان واحدا منهم (epideictic) وهو ..........
ا. لاقناع جمهور الموافقة أو عدم الموافقة على سبيل السياسة العامة
b.To تحقيق (كما هو الحال في محاكمة) إدانة أو الموافقة على تصرفات الشخص.
c.Be تستخدم في المناسبات الاحتفالية
11
Deliberative speech is mostly used by:
Authors
Legislatures<<<<
Doctors
Philosophers
11
يستخدم الخطاب التداولي في الغالب من قبل:
الكتاب
المجالس التشريعية
الأطباء
الفلاسفة
12
أدرج الخطاب في الفنون الليبرالية في العصور الوسطى
منهاج دراسي. في القرون اللاحقة استخدمت الخطابة في المجالات الرئيسية ........... الحياة العامة.
اثنان
ثلاثة
أربعة
خمسة
12
Rhetoric was included in the medieval liberal arts
curriculum. In subsequent centuries oratory was utilized in ...........main areas of public life.
Two
Three<<<<<<
Four
Five
13
One of these main areas of public life was:
Politics
Religion
Law
All true<<<<<<
13
كان واحدا من هذه المجالات الرئيسية للحياة العامة:
سياسة
دين
القانون
كله صحيح
14
During the Middle Ages, the Renaissance, and the
Reformation, oratory was generally confined to.............
The Royal courts
The law courts
The church<<<<<
The military
14
خلال العصور الوسطى، عصر النهضة، و
الاصلاح، اقتصر الخطابة بشكل عام .............
المحاكم الملكي
محاكم القانون
الكنيسة
الجيش
15
The oratory the church has produces a soul-searing
orator such as .....
The Bible
The Holy Publication
Martin Luther<<<<
The Atonement
15
المصلى والكنيسة تنتج عن الذات والقهر
خطيب مثل .....
الكتاب المقدس
النشرة القدس
مارتن لوثر
التكفير
16.With the development of ...............in the 18th cent
great political orators appeared.
a. Governments
Courts
Armies
Parliaments<<<<
16.With تطوير ............... في المائة ال18
ظهرت الخطباء سياسية كبيرة.
ا. الحكومات
محاكم
الجيوش
البرلمانات
17
Because these politicians usually spoke to men of
their own class and education, their orations were often......
Complex
Erodite
Both<<<<<
Neither
17
لأن هؤلاء الساسة عادة ما تحدث لرجال
طبقتهم والتعليم، وكانت الخطب في كثير من الأحيان ......
مجمع
Erodite
على حد سواء
لا هذا ولا ذاك
18
Religious sermons, normally addressed to
..............audience of diverse classes of people, tend to replete with religious allusions and appeal to the emotions, which profoundly influence the oratorical style of many orators or speakers.
a. b. c. d.
Either a limited or wide
A wide<<<<
A limited
الخطب الدينية، موجهة عادة ل
.............. جمهور من فئات متنوعة من الناس، تميل إلى تزخر التلميحات الدينية ونداء الى العواطف، التي تؤثر تأثيرا عميقا في أسلوب خطابي العديد من الخطباء أو المتكلمين.
ا. ب. ج. د.
إما محدودة أو واسعة واسعة
A محدودة
19
The oratorical style could be described
as......................
Bombastic <<<<
Direct
Indirect
Vague
19
يمكن وصف أسلوب خطابي
مثل......................
منمق <<<<
مباشرة
غير مباشر
غامض
20
An example of bombastic style is of.....
Hitler
Mussolini
Stalin
AandB<<<<
20
مثال على أسلوب منمق هو من .....
هتلر
موسوليني
ستالين
AandB <<<<
21.
intimate and conversational. One example of this is the "fireside chats" of .......
a. President Linden B Johnson
b. President JFK
c. President Obama
d. President Franklin D. Roosevelt<<<<
21.
حميمية والتخاطب. وأحد الأمثلة على ذلك هو "دردشات الموقد" من .......
ا. الرئيس ليندن جونسون B
ب. الرئيس جون كنيدي
ج. الرئيس أوباما
د. الرئيس فرانكلين روزفلت <<<<
22
Now, television forced additional demands on the
orator (usually now called the public speaker), who not only had to sound good but also had to......
Look good<<<<<
Be credible
Be logical
Be true
الآن، أجبر التلفزيون مطالب إضافية على
خطيب (عادة ما تسمى الآن خطيبا)، الذي كان ليس فقط لتبدو جيدة ولكن أيضا كان ل......
تبدو جيدة <<<<<
تكون ذات مصداقية
كونوا منطقيين
يكون صحيحا
23
Distinguished Guests is best translated as:
ضيوفنا الأفاضل
ضيوفنا الأعزاء
ضيوفنا المميزين
ضيوفنا الكرام<<<<
23
الضيوف الكرام من الأفضل ترجمتها على النحو التالي:
24
Ladies and Gentlemen is best translated as.......
ايها السيدات والسادة
السادة الحضور<<<<
الحاضرن الأعزاء
السيدات والرجال الكرام
24
السيدات والسادة هو أفضل كما ترجم .......
.25
Religious speech, short or long, tend to appeal to.....
Hearts
Minds
Sympathy
Both A and B<<<<
0.25
الخطاب الديني، قصيرة أو طويلة، وتميل إلى نناشد .....
قلوب
العقول
تعاطف
كل من A و B <<<<
26
أيها الناس ، اسمعوا قولي ، فإني The best translation of the text
لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا ؛
a. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.”<<<<
b. “ O People! Listen to what I say, for I don’t know I will
meet you here ever”
c. “ O People! Hear me well because I don’t know whether I
will be able to meet you again anymore in this place”
26
أيها الناس، اسمعوا قولي، فإني أفضل ترجمة للنص
لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا.
ا. "يا أيها الناس! الاستماع بعناية إلى ما أقول، لأنني لا أعرف ما إذا كنت سوف تجتمع على الاطلاق كنت هنا مرة أخرى بعد هذا العام. "<<<<
ب. "يا أيها الناس! الاستماع إلى ما أقول، لأنني لا أعرف أنني سوف
ألتقي بكم هنا من أي وقت مضى "
ج. "يا أيها الناس! تسمعني جيدا لأنني لا أعرف ما إذا كان
سوف تكون قادرة على مقابلتك مرة أخرى بعد الآن في هذا المكان ":
27
The best translation of :
أيها الناس ، إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربكم
“ O People! Your blood and wealth are forbidden and respected until you meet your Lord”
“O People! Verily your blood and your property are sacred and inviolable until you appear before your Lord”<<<<<
“O People! Verily your blood and your owns are sacred and inviolable till the Judgement Day”
27
افضل ترجمة
أيها الناس، إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربكم؟؟؟
"يا أيها الناس! يحظر الدم والثروة واحترام حتى تلتقي ربك "
"يا أيها الناس! الحق في دمك والممتلكات الخاصة بك ومقدس لا تنتهك حرمته حتى مثول أمام ربك "<<<<<
"يا أيها الناس! الحق في دمك، وتمتلك الخاص بك هي مقدس لا تنتهك حرمته حتى يوم القيامة "
8th Lecture
.1
There are two opinions of the possibility of translating poetry. The translation of Omar Khayyam is to support the opinion of:
a. The success of translating poetry<<<<.
b. The failure of translating poetry.
c. The big mistakes we get if we try to translate poetry.
d. BandC
0.1
هناك رأيين في إمكانية ترجمة الشعر. ترجمة عمر الخيام في دعم رأي:
ا. نجاح ترجمة الشعر <<<<.
ب. فشل ترجمة الشعر.
ج. أخطاء كبيرة نحصل لو كنا في محاولة لترجمة الشعر.
د. BandC
2.
The opposite view-that poetry translation is difficult or even impossible -arises from the coincidence of two assumptions. One of these two assumptions is that translated poetry should be poetry in its own right. The second assumption is that poetry is.....
a. Difficult
b. Ambiguous
c. A special relationship between form and meaning
<<<<<< d. All true
2.
وجهة النظر التي المعاكس ترجمة الشعر هي -arises الصعب أو حتى من المستحيل من قبيل المصادفة اثنين من الافتراضات. واحدة من هاتين الفرضيتين هو أن الشعر ترجم ينبغي أن يكون الشعر في حد ذاته. الافتراض الثاني هو أن الشعر هو .....
ا. صعب
ب. غامض
ج. وثمة علاقة خاصة بين الشكل والمعنى
<<<<<< د. كله صحيح
3.
. Many translation writers seem to agree that the translation of
poetry, more than that of any genre, demands ......
a. Special critical abilities
b. Special writing abilities
c. Both<<<<
d. Neither
3.
. ويبدو أن العديد من الكتاب ترجمة لنتفق على أن ترجمة
الشعر، وأكثر من ذلك من أي نوع، يتطلب ......
ا. قدرات حاسمة خاصة
ب. قدرات الكتابة الخاصة
ج. كلا <<<<
د. لا هذا ولا ذاك
4. One way of negotiating this difficulty is to translate poetry into......
a. Poetry
b. Prose<<<<
c. Essay
all false
4. طريقة واحدة للتفاوض على هذه الصعوبة في ترجمة الشعر إلى ......
ا. شعر
ب. النثر <<<<
ج. مقال
جميع كاذبة
5. Another way of dealing with the supposed difficulty of poetic translation is to ..............the original, producing instead imitations or new versions.
a. Stay close to
b. Move away from <<<<<
c. Translate freely
d. All false
5. وهناك طريقة أخرى للتعامل مع صعوبة المفترض الترجمة الشعرية هي .............. الأصلي، وتنتج بدلا تقليد أو نسخ جديدة.
ا. البقاء على مقربة من
ب. الابتعاد عن <<<<<
ج. ترجمة بحرية
د. جميع كاذبة
6. Other writers such as Gutt (1991/2000:167), for example, argue that poetic texts demand direct translation; they .............the stylistic qualities of the original.
a. Should avoid
b. Must avoid
c. Must preserve <<<<<
d. Should imitate
6. كتاب آخرون مثل جوت (1991/2000: 167)، على سبيل المثال، ويزعمون أن النصوص الشعرية تتطلب ترجمة مباشرة. أنها ............. الصفات الأسلوبية من الأصل.
ا. يجب تجنب
ب. يجب تجنب
ج. يجب الحفاظ على <<<<<
د. يجب تقليد
7. The translation of poetry must take into account.......
a. The special nature of poetry
b. The language of poetry
c. The type of reading it demands
d. All true<<<<
7. يجب أن ترجمة الشعر في الاعتبار .......
ا. الطبيعة الخاصة للشعر
ب. لغة الشعر
ج. نوع من القراءة ويطالب
د. كل هذا صحيح <<<<
8. Poetic translation is considered as writing which captures ........
a. The spirit of the original poem
b. The energy of the original poem
c. The words of the original poem
d. Either A or B<<<
يعتبر 8. الترجمة الشعرية كما الكتابة الذي يجسد ........
ا. روح القصيدة الأصلية
ب. الطاقة من القصيدة الأصلية
ج. كلمات القصيدة الأصلية
د. إما A أو B <<<
9. One way of making this abstract notion more concrete is to equate it.....
With style<<<<
Without style
With meaning
Without meaning
9. طريقة واحدة لجعل هذه الفكرة المجردة أكثر واقعية هي أن نساوي بين ذلك .....
مع نمط <<<<
بدون نمط
مع معنى
بدون معنى
10
Some of the elements that have been put forward as
distinctive of poetic style are:
It’s physical shape including use of lines and spaces on a page
It’s use of inventive language and in particular, patterns of sound and structure
It’s openness to different interpretations
All true<<<<<
10
بعض العناصر التي تم طرحها باعتبارها
مميزة من النمط الشعري هي:
شكلها المادي بما في ذلك استخدام الخطوط والمساحات على صفحة
انها استعمال لغة إبداعية وعلى وجه الخصوص، وأنماط سليمة وهيكل
انها الانفتاح على تفسيرات مختلفة
كل هذا صحيح <<<<<
11
When Wormhoudt (1978,P503) translated the
following line from Almutanbbi
كأ َّن الأسو َد الَّلب َّي فيه ُم ُغ َرا ٌب ح ْولَه رخ ٌم وبو ُم
to:
As if the Nubian blacks were crows around them vultures and owls
, a.we can see how skilful he was in translating it.
, b.we can say that he could manage the historical and cultural associations and connotations attached to poetry. ,
c.we can still say that no matter how skilful the translator may be, he/she still falls victim to the historical, social or cultural associations and connotations attached to poetry.<<<<
d.Both A and B
11
عندما Wormhoudt (1978، P503) ترجمة
بعد خط من Almutanbbi
كأ ن الأسو د اللب ي فيه م غ را ب ح وله رخ م وبو م
إلى:
وكأن السود النوبية الغربان حولها النسور والبوم
، أ. نحن يمكن أن نرى كيف مهارة كان في ترجمتها.
، ب ونحن يمكن أن نقول أنه يمكن إدارة الجمعيات والدلالات التاريخية والثقافية المرتبطة الشعر. ،
C. لمن الممكن أن تقول أنه مهما كانت مهارة قد يكون المترجم، وقال انه / انها لا تزال تقع ضحية للجمعيات والدلالات التاريخية والاجتماعية والثقافية المرتبطة الشعر. <<<<
d.Both A و B
12
Translating the word (الأسود) to (blacks) was
. a..........mistake.
Cultural
Grammatical<<<<<<
Meaning
All false
12
ترجمة كلمة (الأسود) إلى (السود) و
. خطأ.
ثقافي
<<<<<< النحوية
معنى
جميع كاذبة
13.
Wormhoudt’s historical and cultural knowledge of the
‘owl’ is quite.......
a. Poor<<<<<
Good
Suitable
All false
13.
المعرفة Wormhoudt التاريخية والثقافية لل
'البومة' هو تماما .......
ا. الفقراء <<<<<
جيد
مناسب
جميع كاذبة
14
Owl in the English culture refers to.....
Bad omen and bad luck
As a symbol of wisdom and sometimes love.
B more than A<<<<
A more than b
14
البومة في الثقافة الإنجليزية تشير إلى .....
نذير شؤم وسوء الحظ
كرمز للحكمة وأحيانا الحب.
B أكثر من A <<<<
A أكثر من B
15.
Concerning the processes involved in poetry
translation, a common question asked is whether the process of interpretation and creation are........
Needed or not
To be ignored or taken into consideration
To be stressed or not
Separate or not<<<<<
15.
وفيما يتعلق العمليات التي ينطوي عليها الشعر
الترجمة، سؤال شائع طلب هو ما إذا كانت عملية تفسير وخلق هي ........
الحاجة أم لا
لا يمكن تجاهله أو تؤخذ بعين الاعتبار
ينبغي التأكيد أو لا
منفصلة أو لا <<<<<
16
Translation is of course ...................writing one’s poetry
Is more creative than
Is as creative as
Is less creative than <<<<
All possible
16
الترجمة هي بطبيعة الحال ................... كتابة الشعر واحد
أكثر إبداعا من
غير خلاقة مثل
أقل إبداعا من <<<<
جميع ممكن
17.
For the translation of poetry, two main types of theory
are relevant: theory of the literary text and ..........
Theories of translation <<<<
Processes of translation
Theories of pragmatics
Processes of pragmatics
17.
لترجمة الشعر، نوعان رئيسيان من الناحية النظرية
ذات الصلة: نظرية النص الأدبي و..........
نظريات الترجمة <<<<
عمليات الترجمة
نظريات البراغماتية
عمليات البراغماتية
18.
Theory may help free the translator from constraint of
source text, and could therefore be seen as a source of .............for the translator.
a. Solution
b. Creativity<<<<
c. Freedom
d. complication
18.
نظرية قد تساعد تحرير الترجمة من القيد لل
النص الأصلي، وبالتالي يمكن اعتباره مصدرا لل............. للمترجم.
ا. حل
ب. الإبداع <<<<
ج. الحريه
د. تعقيد
19. Drama is the specific mode of ...........represented in performance.
Writing
Narrating
Story telling
Fiction<<<<
19. الدراما هو وضع معين من ........... ممثلة في الأداء.
جاري الكتابة
رواية
رواية القصص
الخيال <<<<
20
The structure of dramatic texts, unlike other forms of
literature, is directly influenced by.........
Collaborative production
Collective reception
Both<<<<
Neither
20
هيكل النصوص الدرامية، على عكس غيرها من أشكال
الأدب، ويتأثر مباشرة من قبل .........
الإنتاج التعاوني
استقبال الجماعي
كلا <<<<
لا هذا ولا ذاك
21
The modern tragedy ........... is an example of the
masterpieces of the art of drama.
Macbeth
The visit
Gone with the wind
Hamlet<<<<
21
مأساة الحديثة ........... مثال لل
روائع فن الدراما.
ماكبث
الزيارة
ذهب مع الريح
قرية <<<<
22
The two masks associated with drama represent the
traditional generic division between......................
Comedy and tragedy <<<<<
Reality and imagination
Both
Neither
22
أقنعة اثنين المرتبطة الدراما تمثل
قسم عام التقليدي بين ......................
الكوميديا والمأساة <<<<<
الواقع والخيال
على حد سواء
لا هذا ولا ذاك
23.
They are symbols of the ancient Greek Muses, Thalia
and Melpomene. Thalia was the ..........
Muse of tragedy
Muse of comedy<<<<<<
Both
Neither
23.
هم رموز القديمة اليونانية يفكر، تاليا
وميلبوميني. كان تاليا ل..........
موسى من المأساة
موسى من الكوميديا <<<<<<
على حد سواء
لا هذا ولا ذاك
24.
Melpomene was the Muse of tragedy. In other words it means:
a. The sorrow
The happiness inside sorrow
The weeping face<<<<
All false
24.
كان ميلبوميني على موسى من المأساة. وبعبارة أخرى فإن ذلك يعني:
ا. الحزن
السعادة داخل الحزن
وجه البكاء <<<<
جميع كاذبة
25.The use of "drama" in the narrow sense to designatea specific type of play dates from the .......... century.17th18th19th<<<<20th
25.استخدام "الدراما" بالمعنى الضيق لتعييننوع معين من التمور اللعب من القرن ...........171819 <<<<20
26.Drama in this sense refers to a play that is......
ComedyTragedyBothNeither<<<
26.الدراما في هذا المعنى يشير إلى مسرحية هو ......
كوميديامأساةعلى حد سواءلا <<<
27.Drama is often combined with...............
MusicDanceReal eventsBoth A and B<<<<
27.في كثير من الأحيان جنبا إلى جنب مع الدراما ...............
موسيقىرقصأحداث حقيقيةكل من A و B <<<<
28.One of the forms of drama is........................... In thisform, a scene is set, either by the teacher or the children, and then with little or no time to prepare a script the students perform before the class.(Mime)(Role Plays)(Masked Drama)(Improvisation/Let’s Pretend)<<<<<
28.و........................... واحدة من أشكال الدراما في هذاالنموذج، يتم تعيين المشهد، إما عن طريق الأستاذ أو الأطفال، ثم مع مرور الوقت ضئيلة أو معدومة لإعداد البرنامج النصي أداء الطلاب قبل الطبقة.(مايم)(لعب أدوار)(دراما ملثمون)(الارتجال / دعونا نتظاهر) <<<<<
29.One of the forms of drama is........................... In thisform, students are given a particular role in a scripted play. After rehearsal the play is performed for the class, school or parents.a. (Mime)b. (Role Plays)<<<<<c. (Masked Drama)d. (Improvisation/Let’s Pretend)
29.و........................... واحدة من أشكال الدراما في هذاالنموذج، يتم منح الطلاب دور خاص في مسرحية كتابتها. بعد بروفة يتم تنفيذ مسرحية للفئة، المدرسة أو أولياء الأمور.ا. (مايم)ب. (الدور الذي تلعبه) <<<<<ج. (دراما ملثمون)د. (الارتجال / دعونا نتظاهر)
30. One of the forms of drama is........................... In this form, children use only facial expressions and body language to pass on a message script to the rest of the class.(Mime)<<<<<(Role Plays)(Puppet Plays)(Improvisation/Let’s Pretend)
30. واحد من أشكال الدراما هو ........................... في هذا الشكل، واستخدام الأطفال تعابير الوجه فقط، ولغة الجسد لتمرير على سيناريو رسالة إلى بقية الطبقة.(مايم) <<<<<(لعب أدوار)(العرائس مسرحيات)(الارتجال / دعونا نتظاهر)
31.One of the forms of drama is........................... In thisform, the main props are masks. Children then feel less inhibited to perform and overact while participating in this form of drama. Children are given specific parts to play with a formal script. Using only their voices they must create the full picture for the rest of the class. Interpreting content and expressing it using only the voice.(Mime)(Puppet Plays)(Masked Drama)<<<<<(Improvisation/Let’s Pretend)
31.و........................... واحدة من أشكال الدراما في هذاشكل، الدعائم الرئيسية هي الأقنعة. الأطفال ثم يشعر أقل تحول دون أداء ومثل بصورة مبالغ فيها أثناء المشاركة في هذا النوع من الدراما. يتم إعطاء الأطفال أجزاء معينة للعب مع السيناريو الرسمي. فقط باستخدام أصواتهم يجب أن يتم تكوين صورة كاملة عن بقية الطبقة. تفسير المضمون والتعبير عنه فقط باستخدام الصوت.(مايم)(العرائس مسرحيات)(دراما ملثمون) <<<<<(الارتجال / دعونا نتظاهر)
32.و........................... واحدة من أشكال الدراما في هذاشكل، واستخدام الأطفال دمى ليقول ويفعل الأشياء التي قد يشعر تحول دون جدا لقول أو فعل أنفسهم.(العرائس مسرحيات) <<<<<
*(مايم)(لعب أدوار)
(دراما ملثمون)
32.One of the forms of drama is........................... In thisform, children use puppets to say and do things that they may feel too inhibited to say or do themselves.(Puppet Plays)<<<<<
(Mime)(Role Plays)
(Masked Drama)
33.The main problem that theatre translation scholars,and practitioners, are confronted with is........a. The definition of the dramatic textb. The subsequent of the dramatic text
c. Both<<<<<d. Neither
33.المشكلة الرئيسية التي العلماء ترجمة المسرح،والممارسين، نواجه هو ........ا. تعريف النص الدراميب. تلاها من النص الدرامي
ج. كلا <<<<<د. لا هذا ولا ذاك
34. ......................, Shakespeare is considered to be among the most widely translated writers and the most frequently performed playwrights in world literature.
. . In qualitative terms
Mistakenly believed
Quantitatively<<<<y
Due to some historians
.34. ......................، ويعتبر شكسبير أن يكون بين الكتاب ترجم على نطاق واسع والكتاب المسرحيين يقوم في أغلب الأحيان في الأدب العالمي.
. . من حيث النوعية
يعتقد خطأ
<<<< كميا ذ
بسبب بعض المؤرخين
.
35.
شكل .......................، ساعد شكسبير
الهويات الثقافية والأيديولوجيات واللغويات وذخيرة أدبية في جميع أنحاء العالم، والتحدي المتمثل في ترجمة له وقد اجتذب الكتاب الرائدة، سياسي وغيرها الكثير كابتن الثقافات.
من حيث النوعية <<<<<
يعتقد خطأ
كميا
بسبب بعض المؤرخين
35.
......................., Shakespeare has helped shape
cultural identities, ideologies and linguistics and literary repertoires across the world and the challenge of translating him has attracted leading writers, politician and many others captain of cultures.
In qualitative terms <<<<<
Mistakenly believed
Quantitatively
Due to some historians
36.
Now when translating a song, as a form of musical
drama, for example, the translator needs to approach the task as a written text, for............
Page translation
Stage translation
Vocal translation
All apply<<<<
36.
الآن عند ترجمة أغنية، كشكل من أشكال موسيقية
الدراما، على سبيل المثال، يحتاج المترجم إلى الاقتراب من المهمة كما نص مكتوب، ل............
ترجمة صفحة
ترجمة المرحلة
الترجمة الصوتية
كل تطبيق <<<<
37.
بالإضافة إلى ترجمة لغوية وثقافية لل
محتوى أغنية والشكل، يحتاج المترجم للعمل على ........
المعاني
قواعد
الترجمة من نمط <<<<
جميع كاذبة
37.
In addition to linguistic and cultural translation of the
song content and form, the translator needs to work on........
Meanings
Grammar
The translation of style<<<<
All false
38.
We mean by style of a song whether it is ..........
Archaic
Dialectical
Idiosyncratic <<<<<
All apply
38.
نعنيه اسلوب أغنية سواء كانت ..........
ممات
جدلية
<<<<< الفقهي
*كل تطبيق