|
رد: مجلس مُذاكرة : الترجمة التتابعية - دكتور أحمد حليمة 3-3-1437 هـ
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صرخة غريق
اخت زورق والجميع
رجعت للمحاضرة المباشرة الرابعة وهذا السوال كان جوابه
فقال الأستاذ: هات ما عندك لأسمع the most appropriate interpreting of ' )
a. The professor said: What do you have to hear
b . The teacher said: 'give me what you have to listen to
c. The teacher said: ' say whay you have
d- the teacher said: 'speak, i am listening
والمشكلة اني حاله مع الدكتور بالمباشرة الرابعة
|
شكرا أبو خالد جزاك الله خير ع تنبهينا
والترجمة تتوه سمعت مقطع فيديو وقرأت النقطة اللي ركزوا عليها ان المترجم ماعنده وقت فيترجم الكلام أول بأول
وهنا يقع في أخطاء واستشهدوا بحرب شنت ع سيناء بسبب غلطة مترجمة بالترجمة المتزامنة:) عفستهم عفس
الشي الثاني لما يقول
تحدث أنا أسمعك كأنه واحد ماله خلق منشغل ويقول تكلم انا اسمعك
والثاني كان يقول عطني ماعندك عشان اسمعك أحس اسلوبه نفس اسلوب راعي اللغة المصدر
المهم أكيد راح ناخذ حل حليمه :)
|