2015- 12- 13
|
#23
|
|
مُميزة بالمستوى الثامن - E8
|
رد: شرح وتلخيص الترجمة التتابعية
المحاضرة 10
#شروط القبول العامة لتدريب المترجمين
(يعني الشروط اللي لازم تكون متوفرة في المتدرب اللي يبي يتعلم الترجمة))
1- Knowledge :of languages and the world)
المعرفة( في اللغات والعالم)
2- Cognitive skills :relating to analysis, attention and memory)
معارات الادراك:(الانتباه-التحليل-التذكر)
3- Personality traits :including stress tolerance and intellectual curiosity)
الصفات الشخصية: تحمل الضغط-الفضول الفكري
-----------------------------------------------
نتفصل في الشرط الاخير لانه مهم عندنا
Personality traits
Personality traits could be summarised as follows:
يمكن تلخيص السمات الشخصية بالتالي:
motivation and learning style
انه يكون عنده دافع واسلوب في التعلم
coping with physical as well as emotional stress.
مواجهه الضغوطات الجسدية والوجدانية
the ability to grasp rapidly and to convey the meaning of spoken discourse
القدرة علىسرعة الاستيعاب والتعبير عن المعنى للحديث المنطوق
-------------------------------------------------
#اختبارات التدريب للمترجمين
Aptitude testing for training interpreters
((يتخصص فقط في ترجمة الم}تمرات
For conference interpreting,
هي عبارة عن تدريبات تقليدية واللي من مهامها التواصل ومنها
traditional examination methods include holistic communicative task
bilingual or multilingual interview
مقابلات اللغة الثنائية..متعدد اللغات
impromptu speech production
الارتجال في انتاج الخطاب
and oral summary rendition in another language.
تسليم تلخيص شفوي في اللغة الاخرى
-----------------------------------طبعا لاحظوا كل اللي عدا ذا اختبارات شفوية oral
النوع الثاني من الاختبارات
written translation,
الترجمة المكتوبة
sight translation
ترجمة الاشارات
and written summary in another language
كتابة ملخص في اللغة الاخرى
---------------------------طبعا لاحظوا كل اللي عدا ذا اختبارات مكتوبة written
هناك 5 انواع من الاختبارات المكتوبة
a five part written test
   t
|
|
|
|
|
|