عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 12- 15   #249
&*القناص*&
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 142958
تاريخ التسجيل: Wed May 2013
المشاركات: 127
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1657
مؤشر المستوى: 54
&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough&*القناص*& will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
&*القناص*& غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة wejdanh مشاهدة المشاركة
The most appropriate translation of -14 - " اكثر من ذكر الله " ‟ isA. Remember your God and mention him as much as you can.
B. Make a lot of mention of God
C. Make dhikr of Allah whenever possible.
D. Make praising exercises of God


من اسئلة رضا حاط الاجابة c وانا اقول a لان هذا ماهو نص ديني عشان اقول ذكر انا بس احب انقل الفكرة اللي هي ذكر


وفي النهاية برضوا ترجع لوجهة نظر كل شخص فينا
ياليت احد يفيدنا وش الصح


بحثت عن ترجمة آية قريبة من الجملة بالأعلى الاية هي ( يا أيها الذين امنوا اذكروا الله ذكراً كثيراً ) من سورة الاحزاب الاية رقم 41 للي حاب يرجع للترجمة

الترجمة : O ye who believe ! remember Allah with much remembrance

لما قريت الترجمة شكيت مثل ما شكّت الاخت وجدان في الاجابة

وفيه ايات كثير فيها امر بذكر الله في القران يبي لنا نرجع لترجمتها في القران المترجم لربما نجد حل مقارب

وش رايكم انتوا ؟