عرض مشاركة واحدة
قديم 2015- 12- 15   #185
ابو فارس 33
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 157356
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2013
المشاركات: 106
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 3521
مؤشر المستوى: 55
ابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enoughابو فارس 33 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الرابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو فارس 33 غير متواجد حالياً
رد: أنطباعكم عن أختبار الترجمة التتابعية

من خلال متابعتي للمحاضرات وبعد ما شفت اسئلة الامتحان عرفت وين الخلل.

الدكتور في شرحة بين انه غير متمكن من المادة. وغير واثق من نفسه
واكبر دليل انه لما يترجم اي جملة يقر ويعترف ان الترجمة قد تكون غير صحيحة.وانه الترجمة تعتمد على عوامل وخبرة المترجم (طيب انت وش وضعك )
اما اسئلة الامتحان فواضح فيها التركيز على النظري وعلى الحفظ. اما زبدة لمادة واللي هي الترجمة ما جاب عليها الا امثلة قليلة.
المكتوب مبين من عنوانه وباختصار انا اشك في مصدر شهادته الاكاديمية