الموضوع: المحاضرات قديم: الترجمة الابداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 2- 3   #7
بيسآن
متميزة قسم الأنجلش _المستوى ثالث
 
الصورة الرمزية بيسآن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 118744
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2012
المشاركات: 686
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 257354
مؤشر المستوى: 318
بيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond reputeبيسآن has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: Faculty of Art
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بيسآن غير متواجد حالياً
رد: ܟ♥ ( تجمع الترجمه الابداعية / د.أحمد حليمه ) ♥ܟ

السلام عليكم
هذه اكثر مادة تعبت فيها و شرحتها و حاولت اجيب كل الاختبارات و اقارن بين الاختيارات
و اتابع كلام الطلاب عن المحاضرات المباشرة
و الحمد لله اختبارها كان مفاجأة
و احتوى 10 أسئلة عملي فقط عكس كل الاختبارات السابقة كانت النص تقريباً 25 سؤال عملي
النظري أغلبة جديد بس طالما الاجابة من المحتوى مباشرة كان سهل



الماده كدراسه ممتعه و جميله
لكن المشكله في تقااارب الاختيارات
فالمهم دائما دراسه و فهم الجزء النظري المطلوب بدددقه بعدها نحل التمرين بناء على الشرح السابق و نبدأ نستبعد
1 الترجمه الحرفية

2 الترجمه اللي فيها اخطاء نحوية مثل الضمائر و ترتيب العناصر في الجملة
3 اللامنطقيه و خصوصا العربيه سهل نعرف الجمله الفصيحه من الركيكة
4 في الشعر نهتم بعدد الابيات و القافيه
5 دائما تلاحظوا في التمارين في اختيار الخ او غيره او etc

معناها ممكن يكون في ترجمه ابداعيه اكثر من الموجوده في المحتوى و ممكن يجيبها الدكتور في الاختبار
يعني مو شرط ان اجابات الملزمه هي النهائيه

هذه أغلبية الحلول الصحيحة اللي توصلنا لها في دفعتنا من مباشرات و إيميلات و تلميحات

باقي التمارين الغير محلولة لم أدرجها في الملف

ملاحظة / الدكتور يتجاوب مع اللي يتناقش معاه في اجابة
يعني في المحاضرات المباشرة لا تسألوه دكتور ايش الاجابة الصحيحة !!
و لكن ناقشوه مثلاً ممكن نستخدم كذا و كذا او ايش قصدك لما اعطيتنا الخيار كذا
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf حلول تمارين مادة الترجمة الإبداعية.pdf‏ (2.34 ميجابايت, المشاهدات 2108) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف