عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 3- 7   #19
2COOL
المراقبة العامة
 
الصورة الرمزية 2COOL
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 180881
تاريخ التسجيل: Sat Feb 2014
المشاركات: 30,739
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1324693
مؤشر المستوى: 1680
2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute2COOL has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: إدارة أعمال
الدراسة: انتساب
التخصص: إدارة أعمال
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
2COOL غير متواجد حالياً
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it

Being friends is about sharing our lives with others.
الصداقة تعني أن نشارك حياتنا مع الآخرين
There are some aspects of our lives
هناك بعض الجوانب من حياتنا
that require that we spend a lot of time together
تتطلب منا أن نُمضي الكثير من الوقت معاً
or a lot of writing to help convey our feelings.
والكثير من الكتابة لتساعدنا على إيصال مشاعرنا
Other times sharing only a few words
في أوقات أخرى مشاركة كلماتٍ قليلة فقط
are more than adequate.
أكثر من كافية
هذي غرزت فيها ما أدري إن كانت تركب على المعنى
It is not always the long conversation
ليست دائماً المحادثات الطويلة
that conveys the deepest feelings.
هي ماتنقل أعمق المشاعر
Sometimes,
فأحياناً
longer modes of expression may seem
وسائل التعبير الطويلة قد تبدو
redundant and lacking in profundity.
زائدة وتفتقد للعمق
Putting just the right combination of words
وضع التركيبة الصحيحة من الكلمات
on paper
على الورق
in a succinct style may just hit the spot.
بأسلوب مقتضب قد يصيب الهدف
وهذي مغرزة فيها بعد
ما أدري إذا فهمي لها صحيح أو لا

  رد مع اقتباس