عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 3- 7   #31
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 11,931
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1515485
مؤشر المستوى: 1697
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Rosemary مشاهدة المشاركة
...
راح أجرّب حظي و لو إن مش تخصصي يعني راح أكون أقل منكم
لكِن عشان أتحسّن و أكيد ما أستغني عن تصحيحكم..
بس قبل من معلوماتي المتواضعة ان حتى الترجمة تخضع لنظريات مش تعال و عرّب الكلام والسلام ..
وإن غالباً نبدأ بجمل فعلية بالعربي ..صح ؟


الإقتِباس من رواية the beginning of every thing


Life is the tragedy,' she said bitterly. 'You know how they categorize Shakespeare's plays, right? If it ends with a wedding, it's a comedy. And if it ends with a funeral, it's a tragedy. So we're all living tragedies, because we all end the same way, and it isn't with a goddamn wedding.


قالت بِمرارة: الحياة هي المأساة.. تعرِف كيف تُصنّف مسرحيات شكسبير ..أليس كذلك ؟
إذا انتهت بحفل زفاف فهي كوميديا ..وإذا انتهت بجنازة فهي مأساة..
لذلك نحن كلنا نعيش المآسي..لأننا جميعاً ننتهي بنفس الطريقة و هي ليست حفل زفاف ملعون ..!
..




!Perfect


ما عندي ملاحظات يعتد بها


بس عندك استخدام لصيغة المبني للمجهول والنص الأصلي مش مجهول لكنه تقريبا نكرة, فالمعنى لم يتأثر أبدا


لكن لو كانت الترجمة "تعرف كيف يصنفون مسرحيات شكسبير, أليس كذلك؟" يمكن كان نقل أدق للمعنى مع أن المعنى لم يتأثر مثل ما قلت لك


سعيد جدا بهذا الإبداع
  رد مع اقتباس