الموضوع: محتوى مقرر تجاربكم
عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 3- 22   #8
ترف...
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ترف...
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 159810
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2013
المشاركات: 1,425
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 14639
مؤشر المستوى: 79
ترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond reputeترف... has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ترف... غير متواجد حالياً
رد: تجاربكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Tawah مشاهدة المشاركة
مساء الخير يآختشي ..آنا ذاكرت الشعر والنظام الإجتماعي في الإسلام وعلم المعاني والبراغماتيك وفحّطت في نظرية
الترجمة وبدأت الآن في الصوتيات ..
شوفة عينك موادي " خلطبيطه بالصلصه " كل فتره أوّقف وأقول خلاص ما أبغي أكمل وبعدها أرجع أذاكر وللآن ما أستقّريت على راي
لكن رجعت أذاكر ..
طبعًا هالكلام ماله دخل بصعوبة أو سهولة المواد لكنّ المشكله في مزاجي ..
على أية حال , الملازم اللي أعتمدتها هي كالتالي :
الشعر : بيسآن
النظام الإجتماعي : حلم المشاعر
علم المعاني : بيسآن
وأفترض إنّك أخذتي نظرية الترجمه والصوتيات من قبل
وباقي المواد حفظت لهم ملازم لكن مابعد أذاكرهم ..
لكن الأولوية عندي لملازم الرائعة بيسآن ..
زي اللغويات التطبيقية أخذت ملزمة بيسآن ..
بالتوفيق إن شاء الله ..
يآختشي كان حطيتي سؤالك في موضوع الإستفسارات علشان مايتقفّل الموضوع وكذا ..


ايه الحمد لله نظريه الترجمه والصوتيات خلصت منها
دايم اقول بأخذ ملازم مومترجمه مع اني لمن اخذ مترجمه احط ايدي على الترجمه واقرء
بس الانقليزي واكتشف انه نفس الترجمه
بس اخاف اذاكر شئ خطأ
ماادري متى اتشجع واذاكر بس انقلش
  رد مع اقتباس