عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 4- 11   #18
Doremi
مشرفة سابقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128887
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2012
المشاركات: 3,196
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 192300
مؤشر المستوى: 0
Doremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ~
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Doremi غير متواجد حالياً
رد: ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ

أهلااا ً صيته مشكوووره والله
آمين ياارب ، موفقه بموادك ياعسل


-------


من محاضره 6

فيه اثنين من المعايير الي يلتزم بها المترجم في ترجمة الأحاديث حبيت أذكرها هنا
(اهتميت بهالمعيارين بس لأن الباقي سهل الحفظ والفهم)

- Maximum equivalence :
to be able to give as literal and faithful translation of the meanings as possible


- Communicative porpuse :
to be able to provide a translation that is stylistically and communicatively appropriate


-----



فيه سؤال جاء من قبل على هالنقطه:

The prophet Muhammad's style is Divine and human at the same time



التعديل الأخير تم بواسطة Doremi ; 2016- 4- 11 الساعة 01:30 AM