عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 4- 12   #56
كارزما
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 537
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ

.
.


Texts are often viewed as either literary or non-literary, implying that literature should be seen as a large ‘super-genre’-





.
.

translation theories derived largely from literary and sacred-text translation





.
.


مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ......، مشط شعري




Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
Combing my hair




.
.




An oratory is defined as

the art of swaying an audience by eloquent speech





.
.


Octavio Paz looks at translation as both bilingual and a bicultural activity.