2016- 4- 12
|
#56
|
مميزة مستوى 8 E
|
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
.
.
Texts are often viewed as either literary or non-literary, implying that literature should be seen as a large ‘super-genre’-
.
.
translation theories derived largely from literary and sacred-text translation
.
.
مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ......، مشط شعري
Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
“Combing my hair”
.
.
An oratory is defined as
the art of swaying an audience by eloquent speech
.
.
Octavio Paz looks at translation as both bilingual and a bicultural activity.
|
|
|
|