عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 4- 24   #65
أم نورة
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية أم نورة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 135229
تاريخ التسجيل: Wed Jan 2013
المشاركات: 265
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 13379
مؤشر المستوى: 68
أم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enoughأم نورة will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أم نورة غير متواجد حالياً
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437

"Translation is often regarded as a project for ....................... from one language to another" according to Farghal.

1- Reading skills
2- transferring meaning
3- moving the rules
4- giving opinions




The .............. of the text whether it is oral or written is the author.
1- the buyer.
2- the translator
3- originator
4- the editor




According to Jeremy Munday, translation can refer to ......
1- the general subject field
2- the text only
3- the translator
4- the source language




Dickins defined the TEXT as "Any .............................. assumed to make coherent whole."
1- stretch of writing and listening
2- stretch of speaking only
3- group of old letters
4- stretch of speech or writing
  رد مع اقتباس