عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 4- 25   #171
Doremi
مشرفة سابقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128887
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2012
المشاركات: 3,196
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 192300
مؤشر المستوى: 0
Doremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ~
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Doremi غير متواجد حالياً
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شباصه ماركه مشاهدة المشاركة
طيب مافهمت ايش حرفيه وايش ترجمه دقيقه ممكن توضيح ؟؟؟



سؤال ثاني الحين ترجمات دواوود وطقته بيجيبها الى عن الزاني والزانيه وفيه لهم ترجمات اخرى
الترجمه الحرفيه هي الي تكون بدون اهتمام بالمعنى، كذا يترجم لك اياها كلمه كلمه..


مثل / out of sight, out of mind


هذي ترجميها كلمه كلمه تطلع: خارج عن البصر، خارج عن العقل


والمعنى راح كليا ً.. بهالماده وبالترجمه بشكل عام الواحد يتجنب الترجمه الحرفيه..


جدا ً مخيسه زي ترجمة جوجل ..


أما يوم قلت لك "دقيقه" أنا كان قصدي أنها معبره و وصف حلو للجمله
الجمله تبي توصل لك أن فيه حس روحاني ..



بالنسبه لـ emotion و feeling معليش بالرد السابق قلت لك أن Feeling تعتبر كويسه..
بس لا غلط علي ، نفحات معناها مب مشاعر أو أحاسيس .. فبالتالي ما بقي غير senses صحيحه..


لو لاحظتي الدكتور مغير شوي عن الترجمه الي بالمحتوى..
علشان كذا تدربي على شغله أنك تستثنين الترجمات الغلط بحيث ما تتوهقين..