|
رد: قطع الانشاء والتعبير مترجمه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قمر شمر
 موفقه ويعطيك العافيه
فتحت روابط وشفتها وهي محاوله جيده لكن اتوقع انك ترجمتي في قوقل
وقوقل ترجمته حرفيه
يعني مايترجم لك الترجمه الصحيحه
واصول الترجمه انك تترجمي من للغه بقواعدها الي مايقابلها في اللغه الاخري وتطبقي قواعدها
وفي انواع كثير لترجمه ومنها الترجمه لحرفيه وهي اسوء نوع لانه مايعطيك لمعني صحيح للي تبين تترجميه لان بالطبيعي في فوارق بين للغتين
اذا تحبين ارجع اترجمها وراسليني ع الخاص اعلمك بعض نقاط الخاصه بالترجمه
|
يعطيك العافيه ياقلبي 
صحيح مثل ما قلتي الترجمه الحرفيه من أسوى انواع الترجمات وانا اعرف هذا الكلام
بس ترجمت القطع على السريع في برنامج الوافي
فقط للمفهوم العام ومعرفه معاني بعض الكلمات
اما لمن يريد الفهم بشكل صحيح عليه بقراءة القطع وفهم كل جملها بها
يعطيك العافيه قلبوووو ادري فيك ما تقصري
|