عرض مشاركة واحدة
قديم 2008- 10- 21   #254
مشعل العنزي
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية مشعل العنزي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 5893
تاريخ التسجيل: Thu May 2008
المشاركات: 4,191
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 115
مشعل العنزي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الأكاديمية الدولية للعلوم الصحية
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مشعل العنزي غير متواجد حالياً
رد: سوالف طلاب الأكاديمية الدولية : برعايتي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتنة مشاهدة المشاركة
المعلمة؟!!!

مافي معلمات بالاكاديمية اما استاذة او دكتورة (حسب مؤهلاتهم) لاتوهق البنت

المهم

مريت هنا حتى اقول شغلة اغلب البنات ويمكن حتى الشباب يعتمدون عليها

اسلوب الترجمة الحرفية

اسلوب فاشل

واللي يتعود عليه بيضيع خاصة مع التطبيق بالمستشفى

الافضل تفهم معنى جملة كاملة وتصيغها بذهنك بأسلوبك او انت تترجمها في ورقة خارجية لكن ترجمة عامة

انا شفت بنات كثير يتبعون طريقة الترجمة لكل حرف ونصحتهم وكان ردهم انهم متعودين

الان هم يصعب عليهم فهم كلام الاطباء بالمستشفى اذا ماتكلموا عربي

عكس اللي اسلوبهم الفهم العام

اممممم يمكن طولت السالفة

لكنها نصيحة من قلب لاترجمون كل حرف وكل كلمة

ومع كثرة الدراسة بتشوفون ان اللغة مو صعبة


وموفقين وعذرا على الاطالة ..

الله يوفق البنت ,, وانا لتوضيح لما كتبت معلمة كان المقصد منها المعنى وليس المتعارف علية ,,
يعني معلمة المادة ( ويندرج تحت المسمى كل الدراسات )

وبالنسبة لكلامك اختي جميل جدا وقاعدة يجب الاخذ بها ,,

لكن بما ان الطالب مستجد انا جربتها حسيت بصعوبة ومع دراسة بسيطة بديت اترجم قليلا واحفظ الجملة بعدين

يتطور الامـــر ,,

ونصيحة لكل الطلاب حظور اكبر عدد من الدورات ,,, الاختلاط المباشر بمجال عملة ,,

في مادة الاستماع ياخذها الجميع ,, حاول تسمع الشريط اللي مع الكتااااب يفيدك بالنطق والانصات

ودمتم