عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 2011- 5- 20
الصورة الرمزية M.s.s
M.s.s
أكـاديـمـي
بيانات الطالب:
الكلية: لغات أجنبية
الدراسة: انتظام
التخصص: لغة إنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 2220
المشاركـات: 4
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 75430
تاريخ التسجيل: Fri Apr 2011
العمر: 36
المشاركات: 11
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 509
مؤشر المستوى: 0
M.s.s is a glorious beacon of lightM.s.s is a glorious beacon of lightM.s.s is a glorious beacon of lightM.s.s is a glorious beacon of lightM.s.s is a glorious beacon of lightM.s.s is a glorious beacon of light
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
M.s.s غير متواجد حالياً
Translation : The Other Side of the Tapestry (إهداء من جامعة الطائف )

[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:85%;background-color:white;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]







إهداء إلى ملتقى جامعة الملك فيصل بالشرقية .. من طالبات جامعة الطائف


(قسم اللغات الأجنبية , دفعة 28)









الترجمة وما أدراك ما الترجمة هو مجال واسع النطاق ولا يمكن تضييقه من حيث فقط حفظ الكلمات

ومرادفها بل هو علم مستقل بذاته , و قد يعتبر من أصعب المهن إلا أذا كان صاحبها متقن لها ومدركا

لكآفة جوانبها ..

يحتاج هذا العلم إلى إتصال المترجم بالعلوم الأخرى ودراسة الثقافات العالمية لكل لغة , فمثلاً إذا كان

مترجماً من اللغة العربية إلى الإنجليزية فيتحتم عليه معرفة الخلفيات والنواحي الثقافية والإجتماعية

والسياسية والدينية والإقتصادية وكل ما تشتمل عليه تلك اللغة ليكون متمكناً ذو تأثير إيجابي على ما

يقوم بترجمته .








من هذا المنطلق , أضع بين أيديكم مجلد (بحث ) كامل بعنوان


The Translation : The Other Side of The Tapestry




تم إنتاجه من قبل طالبات جامعة الطائف وهو

عبارة عن ملفات بصيغة PDF لترجمة أنواع مختلفة من النصوص .

في هذا البحث تم تغطية الأمور المتعلقة بالترجمة الدينية والصحفية والإقتصادية والقانونية والأدبية من

حيث الكيفية وأبرز المصطلحات شيوعاً في هذا المجال بالإضافة إلى النماذج وترجمتها وأهم المواقع

الإلكترونية وأسماء للكتب التي تفيد المترجم .



للإطلاع ولتحميل الملف

اضغط ع العنوان








ونسأل الله الكريم لنا ولكم بالتوفيق والسداد








دعوآتكم
أختكم ...

M.S.S







[/ALIGN][/CELL][/TABLE1][/ALIGN]
رد مع اقتباس