عرض مشاركة واحدة
قديم 2011- 11- 9   #39
Rozee
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية Rozee
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48548
تاريخ التسجيل: Wed Feb 2010
المشاركات: 2,029
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 516
مؤشر المستوى: 85
Rozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rozee غير متواجد حالياً
رد: ــCome here :: We study together the Linguistics from 1 to 14

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طائر العنقاء مشاهدة المشاركة
مرحبا يا أعزائي


أرى أن محاولة الترجمة من الإنجليزية إلى العربية قد تضر أكثر مما تنفع

أنصح نفسي وإياكم بمحاولة المذاكرة باللغة الإنجليزية وفي حالة الضرورة استخدام

الترجمة الجزئية ، وعدم اللجوء إلى الترجمة الحرفية للنص لأن هذا يعيق عملية
التحصيل والفهم ، والعقل الإنساني يعتمد على آلياته الخاصة

سيكون الأمر صعب في البدايات ولكن مع زيادة المفردات اللغوية ستصبح العملية
سهلة وممتعة

ومثلما يقول المثل الإنجليزي

if you are in rome do as the romans do

يعني : إذا كنت في روما افعل مثلما يفعلون

أفضل طريقة لتعلم الإنجليزية تعلمها بلغتها وليس بترجمتها، لذلك ينصح خبراء
اللغة باستخدام القاموس الإنجليزي- الإنجليزي عوضاً عن القاموس الإنجليزي - العربي


هذا رأيي واعتذر عن أي إزعاج ،،،،

صح صادق ولكــــن

كيف بتفهم معناها ... لازم الترجمه لفهم المعنى الصحيح ..

حتى لو ترجمتها بالانجليزي ما توصلنا المعلومه مثل العربي ..


وشوكرن لك