|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
بالنسبة لهذا المثال شوية مربك بس بعدين فهمت ايش يبي :
qShampothe hair with a mild WELLA-SHAMPOO and lightly towel dry.
qيٌغسل الشعر بشامبو من "ويللا" على أن يكون من نوع الشمابو الملطف، ثم يُجفف الشعر بواسطة المنشفة، وذلك تجفيفاً بسيطاً ليُترك الشعر رطباً.
الجملة اللي بالانجليزي تقول اغسل شعرك صيغة امر ولان هم ما عندهم ضمير مخاطب للمذكر والمثنى فما عندهم مشكلة والامر هذا ينطبق على كلا الجنسين
لما نجي نترجمه احنا بالعربي للعرب بنتوهق اذا قلنا اغسل شعرك لان بنطلع الجنس اللطيف مع ان الشامبو يصلح لكلا الجنسين رحنا ايش سوينا الاذكياء او المترجم الذكي حطاه للمجهول عشان يتجنب الخلط
شفتو كيف ؟
لازم في هذي الحالات نستخدم احيانا صيغة المجهول عشان هذي الاشكالية في الترجمة وهذي كل سالفة المثال وزبدتها
|