الموضوع: السنة التحضيرية كــل ما يخص الفاينل _ الإنجـليزي _
عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 1- 4   #3
misho ツ
متميزة في كلية التربية بالجبيل
 
الصورة الرمزية misho ツ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 78572
تاريخ التسجيل: Mon Jun 2011
المشاركات: 689
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 59
مؤشر المستوى: 64
misho ツ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية التربية
الدراسة: انتظام
التخصص: تربية خاصة
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
misho ツ غير متواجد حالياً
رد: كــل ما يخص الفاينل _ الإنجـليزي _

وهذي الاشياء بعد تفيدكم بالرايتنق

اخذتها من رابط هنا بالموقع

بعض المرات نحتاج لتوضيح معنى كلمة ما ، وخصوصاً إذا كانت هذه الكلمة غير انجليزية مثل أسماء الأكلات ، ولفعل ذلك فإننا نستخدم الـappositiveوطريقة ذلك أن نكتب بعد الكلمة المراد تعريفها فاصلة ثم نكتب التعريف، وهناك حالتين لذلك :
1- أن يكون الـappositiveفيوسط الجملة: يكون ذلك عندما تكون الكلمة المراد تعريفها موجودة في البداية، مثال :
- سأضع لكم جملتين ، ثم سأربط بينها باستخدام الـappositive
Kapsa is traditional Eid Ul-Duha meal.
Kapsa is a mixture of rice and meat.
الربط بينهم :
Kapsa,a mixture of rice and meat, is traditional Eid Ul-Duha meal.
كما تلاحظون أننا في الجملة السابقة عرفنا كلمةKapsaوذلك بوضع فاصلة بعدها مباشرة، ثم كتبنا التعريف وحذفنا الفعل المساعدisوكلمةKapsaوذلك لأنها موجودة في الجملة الرئيسية
وهكذا إذا عرفنا كلمة وكان التعريف في وسط الجملة فإننا نفصل التعريف بفاصلتين ، فاصلة بعد الكلمة المراد تعريفها وفاصلة بعد نهاية التعريف ثم نكمل الجملة
2- أن نضع الـappositiveفي نهاية الجملة : وذلك عندما تكون الكلمة المراد تعريفها موجودة في نهاية الجملة ، مثال :
One of the traditional foods on Eid Ul-Duha is Kapsa.
Kapsa is a mixture of rice and meat.
الربط بينهم :
One of the traditional foods on Eid Ul-Duha is Kapsa,a mixture of rice and meat.
وهنا أيضاً حذفنا الفعل المساعدisوكلمةKapsa، لأنها ذكرت في الجملة
عندما جاء التعريف في نهاية الجملة ، وضعنا فاصلة بعد كلمة المراد تعريفها ونقطة عند نهاية الجملة
(1)
  رد مع اقتباس