عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 2- 1   #163
*(بيبي فيس)*
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية *(بيبي فيس)*
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63463
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2010
العمر: 41
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 425
مؤشر المستوى: 69
*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: $ English $
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
*(بيبي فيس)* غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعود بن جرير مشاهدة المشاركة
أستاذتي وبقية الأحبة سأقتسم معكم الطريق لا للمجارة

فخذوا جله وتركوا لي جزأه فلست بذاك الجهبذ

لدي تصور وسؤال وهو كذلك إستدراك وهو كما يلي

ذكروتوا هنا وهو في حال مروري هذه الجملة

have been admitted to the hospital

فما الضابط لهذه الجملة بمعنى لو كتبت in بدلا من to

أميل بشكل كبير جدا للثانية فما رأيكم ؟؟



إحترامي للجميع


أخي الكريم

موضوع "حروف الجر " من أكثر المواضيع التي تحيرني

ولكن في هذه الجمله اختياره كان سهل

اخترنا to ولم نختر in

لأنه يدخل إلى المستشفى

وليس يدخل في المستشفى

in تفيد في الشي

الدخول تم من خارج المستشفى إلى داخل المستشفى

كما أن الفعل admitted يأخذ الحرف to

يعني المسأله حفظ أكثر من كونها تفسير


تحياتي