*
الترجمات translations * * * * * * * *
هناك نوعان من الترجمةهما:
1. ترجمة حرفية
2. ترجمة تصورية
للنظر الآن الى هذا النص:
The miracle of Rattleborough really changed the lives of people in that small town. They certainly pray a lot more than they used to. And so the miracle- whether it was right or wrong- has had an excellent result. I am the only person who knows the whole story of the event; and I am ,therefore, the only person who can tell the story properly.
*
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
معجزة رتلبارو حقاً غيرت حياتات الناس في تلك المدينة الصغيرة. بالتأكيد هم يصلون كثيراً أكثر مما أعتادوا. و بالتالي فإن المعجزةسواءً كانت صحيحة او خاطئة قد كان لديها نتيجة ممتازة. أنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة للحدث و أنا لأجل ذلك الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخبر بالقصة بشكل مناسب.
الترجمة التصورية
إن المعجزة التي حدثت في رتلبارو فعلاً غيرت حياة الناس في تلك المدينة الصغيرة. و أصبح الناس يصلون كثيراً أكثر مما اعتادوا. و بالتالي فإن المعجزة سواءً كانت حق أم باطل قد أحدثت نتيجة رائعة. فإنا الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة لما حدث. و لذلك فإني الشخص الوحيد الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث.
*
إن العقلية الانجليزية تختلف عن العقلية العربية و ذلك في الوصف و اختيار الكلمات المناسبة و المعبرة لما حدث فمثلاً: نجد هناthe lives of people و معناه الحرفي حياتات الناس و هو جمع حياة ولكن في الترجمة لابد من الاهتمام بالسياق العربي للكلام و اختيار العرب انفسهم مما اعتادوا عليه من الكلمات, فالسياق ألا تقول حياتات بل تقول حياة الناس و بالتالي فالترجمة الحرفية تختلف عن الترجمة التصورية و التي هي نابعة من تصور المترجم لما حدث و ليس حرفية الكلمات.
أيضا نجد أن السياق يستلزم أن تقول (( أصبح الناس يصلون كثيراً)) هذا نابع من التصور الذي بدوره يفجر الكلمات التي تناسب السياق العربي و العقلية العربية في الكلام.
وأختلاف الثقافتين يبرز في أنهم مثلاً يقولون((who can tell the story properly )) (( الذي يمكن أن يخبر بالقصة بشكل مناسب)) بينما العرب عند ذكر هذه الجزئية تقول(( الذي يمكن أن يخبر بالقصة تماماً كما حدث)) أن التصورين واحد فالمعنى واحد و لكن اختيار الكلمات المعبرة قد يختلف من شخص الى آخر فما بالك بثقافتين مختلفتين.
واليك النص الآخر:
My friend William Legrand lived on a small island, nine miles from Charlestone in America . He was a clever man, and he had once been rich. But, now he was poor, and this change in his fortune had made him strange. Sometimes he was sad and silent, and seemed to hate every body . At other times he was very happy, and most interesting to talk to.
*
*
*
*
*
*
*
الترجمة الحرفية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة تبعد عن تشرلستون في أمريكا بتسعة أميال. كان رجلاً ذكياً وكان غنياً ذات مرة. لكنه الآن فقير و هذا التغير في حظه جعله غريباً. بعض الأحيان حزيناً و صامتاً و بدا أنه يكره الجميع. و أحيان أخرى سعيداً جداً و ممتع الحديث معه.
الترجمة التصورية
عاش صديقي وليم لجراند في جزيرة صغيرة حوالي تسعة أميال عن مدينة تشرلستون في أمريكا. لقد كان رجلاً ذكياً و قد كان في الماضي غنياً لكنه الآن فقير و هذا التغير في عيشه جعله غريباً بعض الشيء. فبعض الأحيان يصبح حزيناً و صامتاً لدرجة أنه يبدو كارهاً للكل. و أحيان أخرى يكون سعيداً جداً و من الممتع الحديث معه.
*
يلاحظ في الترجمة التصورية اننا عبرنا عن الماضي بصيغة الحاضر في ((he was sad and silent )) و قلنا (( يصبح حزيناً و صامتاً)) وذلك للموافقة مع اللغة العربية فالسياق في العربية لا يستخدم الزمن الماضي و لكن الحاضر بقولنا ((يصبح)) و نجد ذلك كثيراً في اللغة الانجليزية عند ترجمتها الى العربية.
والآن لننظر كيف تترجم جمل انجليزية و تحويلها الى عربية خالصة.
في البدء في العربية هناك زمنان اثنان هما حاضر و ماضي اما في الانجليزية فهناك اثنا عشر زمناً حاضر و ماضي و مستقبل.
كيف تترجم جمل الفعلbe
الجملة الانجليزية دائماً فعلية أي لابد لها من فعل:
الفعل be في الزمن الحاضر
He is a clever man. * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden is beautiful * * * * * * * * * * * * * * *
I am in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
هذه الجمل هي في العربية جمل اسمية ( مبتدأ+خبر)
يمكن ترجمتها كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * *هو رجلٌ ذكي
** * * * * * * * * * * * تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * أنا في السيارة
الآن نقوم بتحويل الجمل الى الزمن الماضي
He was a clever man * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That garden was beautiful * * * * * * * * * * * * * * * * *
I was in the car * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
They were at home * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
في هذه الجمل تشير الى الزمن الماضي في العربية بترجمة was, were بـ كان،كانوا, كانت فتقول كالتالي:
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *كان رجل ذكياً
** * * * * * * * * * * * * * * * * كانت تلك الحديقة جميلة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * كنت في السيارة
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * كانوا في البيت
أما زمن المستقبل *فالفعل be في الانجليزية هو فعل رئيسي و فعلwillاوshall هما افعال مساعدة فنقول مثلا
I will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * *سأكون هناك
He will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * سيكون هناك
They will be there * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *سيكونون هناك
*
ترجمة الفعل do
الفعل do في الحاضر هما do, does وفي الماضي did.
الفعل doكفعل رئيسي في الجملة
I do business * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * أقوم بأعمال
He does well at test * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * عمل بشكل جيد في الاختبار
الفعل do كفعل مساعد
How do you do? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كيف تصنع؟
What do you write? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا تكتب؟
Why does he be here? * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *لماذا يكون هنا؟
الفعل do في الماضي ( did)
I did the homework * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *قمت بعمل الواجب
He did it * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *هو فعلها
الفعل did كفعل مساعد
How did you win? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * كيف فزت؟
What did you say? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *ماذا قلت أو ماذا قلتم؟
ترجمة الفعل have
الفعل have يأخذ شكلين haveو has في الحاضر وhad في الماضي
الفعلhave في الحاضر
I have a car * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *عندي او لدي سيارة
He has a wife * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لديه زوجة أو هو متزوج
الفعل have كفعل مساعد
I have written my name * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لقد كتبت أو كتبت اسمي
He has seen a movie * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *رأى مغامرة
الفعل have في الماضي (had)
I had an accident * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * *كان لدي حادث
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *وقع لي حادث
They had a baby * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * *رزقوا بطفل
الفعلhad كفعل مساعد
I had done my best * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لقد فعلت ما بوسعي
They had seen the crime * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * رأوا الجريمة
** * * * * * * * * * * * * * لقد رأوا الجريمة
المنفيات negations * * * * * * *
نفي الفعل be
الحاضر I am not a boy; I am a man * * * * *
** * * * * * * * * * * *لست ولد أنا رجل
He is not new in the company * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * *هو ليس جديد في الشركة
They are not different * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * هم ليسوا مختلفين
نفي الفعلbe
الماضي I was not in the office * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم أكن في المكتب
She was not married * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * *لم تكن متزوجة
They were not humans * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * لم يكونوا بشر
نفي الفعل do
الحاضرI don't want to work * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * *لا اريد ان اعمل
He doesn't look like a clumsy man * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * لا يبدو مثل الرجل الأخرق
الماضي I didn't go to the police * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * لم أذهب الى الشرطة
نفي الفعل have
الحاضرI have money * * * * * * * * * * * * * * *
I don't have money * * * * * * * * * * * * * * * * *
I haven't any money * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * * ليس معي مال
الماضي I had a work last week * * * * * * * * * * * *
I didn't have a work last week * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لم يكن عندي عمل في الاسبوع الماضي
** * * * * * * * * * * * * **
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
ترجمة الأفعال المساعدةModals, helping verbs * *
الأفعال المساعدة هي:
س,سوف للمستقبل will , shall * * * * *
يمكن أن ، يستطيع أن can * * * * * * * * *
ربما , قد, يمكنmay * * * * * * * * * * * *
يجب أن , المفروض أن should * * * *
يمكن استطاع could * * * * * * * * * * * *
يجب أن must * * * * * * * * * * * * * * *
قد, ربما might * * * * * * * * * * * * * * *
أمثلة
I will come tomorrow * * * * * * * * * * * * * * * *
سنكون في البيت قريباًwe shall be home soon * * *
أستطيع أن أعرفك I can know you * * * * * * * *
قد اذهب معكI may go with you * * * * * * * * * *
ربما اذهب معك
He should solve the problem of his * * * * * * * *
يلزمه أن يحل المشكلة خاصته
They could travel to Egypt * * * * * * * * * * * * *
استطاعوا أن يسافروا الى مصر
I would play with you but I have problems * * * * *
قد العب معك ولكني عندي مشاكل
I must change the world * * * * * * * * * * * * * * *
يجب أن أغير العالم
I might write a poem but I am busy * * * * * * * * * * * *
ربما أكتب قصيدة و لكني مشغول
ترجمة الأسئلة
تبدأ الأسئلة عادةً بكلمات هي:
ماذا ماهو what * * * * * * * * *
أينwhere * * * * * * * * * * * * *
متىwhen * * * * * * * * * * * *
مَنwho * * * * * * * * * * * * *
لما لماذاwhy * * * * * * * * * *
كيف how * * * * * * * * * * *
أمثلة
What is your name? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * ماهو اسمك؟
Where do they go? * * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * * * أين يذهبون؟
When did king Abdulaziz open Riyadh? * * * * * *
** * * * * * * * * * *متى فتح الملك عبد العزيز الرياض؟
Who made the car ? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * من صنع السيارة ؟
Wht do you say that? * * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * لماذا تقول ذلك؟
How do you draw a circle? * * * * * * * * * * * * * * *
** * * * * * * * * * * * * * * كيف ترسم دائرة؟
أما الأسئلة المبدوءة بـ هل فهي:
هل أنت سعودي؟ Are you Saudi?
هل هو فنان؟ Is he an artist? * *
هل كان يبحث عن مكتبة؟Was he looking for a library ?
هل كانوا لطفاء؟Were they nice ?
*
*
*
*
*
*
*
*