عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 4- 15   #13
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 11,931
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1515485
مؤشر المستوى: 1697
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: تجربتي مع مدخل الى اللغويات...

ترجمة المواد مثل اللي عنده صداع نصفي وتعطيه بندول
المعالجة راح تكون مؤقتة بس المشكلة راح تضل

المشكلة إنا وصلنا نص المشوار ولسى عندنا صعوبة في استيعاب محاضرة باللغة الإنجليزية
المفروض نكون تجاوزنا هالمرحلة, ووصلنا لمرحة البحث في مراجع غير المنهج, وهو المطلوب منا كطلاب جامعيين, ومطلوب منا أكثر كطلاب دراسات عليا إن شاء الله

وطبعا ما في أحد ضد الترجمة, حتى الدكاترة ما يستغنون عن الدكشيناري, بس لما تقول إني ما أدري عن الدكتور وش يقول في المحاضرة, هذي هي المشكلة. معناها عندك مشكلة في إساسيات اللغة.

ومع الترجمة الكاملة راح تفهم المادة بس لغتك راح تضل فيها مشكلة كبيرة.