2012- 4- 27
|
#18
|
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنا مراجعه الاداب 17
م 7
قصيدة روبرت هرك
ترجمة القصيدة
معرض ازهار النرجس ، نبكي ونحن نراك تبتعد عنا مبكرا ،
الشمس الباكر لم تشرق لوقت الظهر حتى الان
ابق ابق حتى اخر اليوم المتسارع يمضي
للصلاة سنصلي معا وسنذهب معك
لدينا وقت قصير للبقاء
لدينا ربيع قصير مثلك
كسرعة نمو الاضمحلال
مثلك او لا شئ
نحن نموت مثل مثل ما تفعل ساعاتك
و نجف كمطر الصيف
او كلالآلي ندى الصباح
لنظهر مرة اخرى سريعا
مصطلحات ادبية :
التجسيد :
اعطاء الجمادات او الافكار المجردة صفات الانسان وافعاله فيجعل غير البشر يبدون كالبشر
الاستعارة :
مقارنة شيئين بغرض شرح واحدة منهما ، والاستعارة يضع واحد منهما مكان الاخر
الجناس :
تكرار اصوات الحروف الساكنة في بداية الكلمات
الالقاء :
اختيارات المؤلف واستخدامه للكلمات والمفردات
القافية :
استخدام كلمات لها نفس الصوت في الشعر عادة تاتي في اخر االشطر وليس دائما
المقطوعة :
مجموعة من السطور الشعرية مفصولة عن غيرها وكل منها لها نفس عدد الاسطر في الطول
المعنى الظاهري:
بدا الشاعر روبرت هرك بالقول انه حزين لرؤية ازهار النرجس الجميلة تذهب سريعا
فترة من الكابة قصيرة جدا بدت ان شروق الشمس لم تصل لوقت الظهيرة بعد
وهكذا من بداية الشعر كان هناك حزن لموت ازهار النرجس السريع
الشاعر توجه بالخطاب للازهار وطلب منهم البقاء حتى ينتهي الطين مع صلاة المساء
وبعد الصلاة سيذهبون معا في صحبة الازهار
ذلك لان الانسان ايضا حياته قصيرة عابرة وشبابه كذلك
المعنى العميق :
“We have short time to stay, as you, We have as short a spring.”
في هذه السطور يرمز بالربيع على الشباب ، وهو يقارن /يعادل حياة الانسان بحياة ازهار النرجس ، ايضا يقول ان كلاهما ينمو سريعا جدا ليموت لاحقا بالضبط مثل حياة الازهار القصيرة يموت الانسان قريبا جدا
حياتهما قصيرة مثل مطر الصيف الذي ياتي لوقت قصير جدا وكقطرات ندى الصباح الذي يتلاشى بسرعة ولا يعود ،
وهكذا بعد ان قارن الشاعر بين الازهار وبين الانسان يننقل لاحقا الى كائنات الطبيعة والمقارنة بينها ، مثل مقارنة حياة ازهار النرجس مع مطر الصيف وقطرات الندى
الموضوع :
طبيعة الحياة القصيرة ، مرور عابر للزمن
كالازهار حياتنا قصيرة جدا في هذه الدنيا
الجمال لن يبقى للابد
الرسالة :
الحياة قصيرة ، والدنيا جميلة ، الحب رائع ، ويجب استغلال الوقت القصير الذي نعيشه لتحقيق اكبر قدر منهما
هذا يظهر في الكلمات التالية “haste”, “run”, “short” and “quick”.
الشرح :
Fair Daffodils, we weep to see you haste away so soon
الشاعر يخاطب الازهار ويقول انه حزين جدا لانه يعلم ان حياة الازهار قصيرة وانها ستموت سريعا وستتركه
وهو يتكلم اليها كانها انسان يسمع ، وهو بذلك يجذب انتباه القارئ وهذا ما يسمى بالتجسيد
As yet the early-rising sun has not attained his noon
الازهار التي تتواجد في الصباح تموت واشراق الشمس لم يصل بعد الى وقت الظهيرة
Stay, stay, (sound alliteration)
until the hasting day
has run (symbolic of death)
But to the even-song ;( symbolic referring to the song of death)
and, having pray'd together, we
Will go with you along
stay stayهنا قافية تاكيد على رغبته لمواصلة الازدهار والبقاء حتى نهاية اليوم
ثم يخاطب الشاعر الازهار ويطلب منها البقاء حتى اخر اليوم مع صلاة المساء وبعدها سيذهبون معا
We have short time to stay, as you, we have as short a spring;
as quick a growth to meet decay,
as you, or anything
يرمز بالربيع على الشباب ، وهو يقارن /يعادل حياة الانسان بحياة ازهار النرجس ، ايضا يقول ان كلاهما ينمو سريعا جدا ليموت لاحقا بالضبط مثل حياة الازهار القصيرة يموت الانسان قريبا جدا حياتهما قصيرة مثل مطر الصيف الذي ياتي لوقت قصير جدا وكقطرات ندى الصباح الذي يتلاشى بسرعة ولا يعود ،
وهكذا بعد ان قارن الشاعر بين الازهار وبين الانسان يننقل لاحقا الى كائنات الطبيعة والمقارنة بينها ، مثل مقارنة حياة ازهار النرجس مع مطر الصيف وقطرات الندى
يقارن حياة الانسان بازهار النرجس وكلاهما قصير الحياة (تشبيه )
As quick a growth to meet decay
يقارن بين النرجس وفترة النمو
As you or anything
we die
كل المخلوقات ستموت ونحن كذلك مثل مطر الصيف او مثل قطرات الندى
وهو يشبه قطرات الندى باللالي ليظهر جمال والبريق والدقة
اخر سطر يتمنى ان يعود مرة اخرى لكن لا توجد وسيلة (مجاز)
الموضوع
الحياة قصيرة جدا وهو ما يسمى بتغير الحياة وعادة تنتهي باسرع مما نتمنى او نرغب
الابيات قصير بنبرة موسيقية
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2012- 4- 27 الساعة 05:14 PM
|
|
|
|