Just as Mrs. Waldman hands out the spelling test, you see Jeff pull out a small piece of paper with a lot of little scribbling on it. Jeff tucks the note into his closed fist but soon takes it out again. While he's taking the test, you see him looking back and forth between the teacher and his paper. There's no mistaking it — he's cheating)
خلني ادلي بدلوي في الترجمة واجرب وانتو قولولي رايكم
حينما بدأت السيدة وايلدمان بتوزيع اوراق امتحان مادة الاملاء ، رايت جف (هنا لاحظوا you see مايحتاج نقول انت ونترجم you لان اللغة العربية فيها تاء المخاطب تعوض عن كلمة انت )
رايت جف يمد يده و يخرج قصاصة صغيرة من الورق بها الكثير من الخربشات الدقيقة (هنا تعبت في الترجمة المناسبة او الانسب بالمعنى الاصح ابي اسال اللي عنده حس ترجمة ايش انسب اقول بها الكثير من الخربشات ولا مليئة بالخربشات ؟) دسها في قبضته ، بعد قليل اخرجها مجددا وبينما هو يختبر رايته يتلفت تارة صوب المدرسة وتارة للورقة .. لا خطأ هنا ، هذه عملية غش لا ريب فيها! (هنا زودت
زوائد لان الزوائد والاعادات للمترادفات نفسها مقبول في اللغة العربية وهي عادة فيها هذا حسب ما يقول الدكتور عاد انا مادري طبقته هنا صح ولا لا )