عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 5- 17   #243
البريئة2
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية البريئة2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 46613
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2010
المشاركات: 8,558
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2545
مؤشر المستوى: 152
البريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
البريئة2 غير متواجد حالياً
رد: :: هــــنـا مــنــاقــــــشـــة مــادة عــــــلم المـــــعــاني والبراغــمـــاتيك ::

شكرا

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البريئة2 مشاهدة المشاركة
من يشرح لي المثال اللي عن lexical ambiguity في المحاضرة الرابعة
وهل صحيح ان الغموض النحوي يحدث للسامع بينما الغموض المعجمي يحدث للقارئ ؟



اشرحو لي هذا المثال
vicious
In modern British usage, it is commonly used to mean ‘fierce 'as in the brown rat is a vicious animal
vicious في الانجليزية الحديثة كانت تعني (‘fierce ) اللي هو الجرذ البني الذي يعتبر حيوان عنيف
مافهمته عدل !
انا ترجمت كلمة (‘fierce يعني عنيف ما يعني جرذ مثلا!




ابي احد يشرح لي هذا
It has a heuristic(guiding) value, not any absolute or definitional status; but that heuristic value is very great, because, as the fate of a word like 'discourse' shows, such structures of meaning, once they have been laid down, can be surprisingly stable - more so than is the case with phonological structures. But this kind of history interacts with another kind: the history of various appropriations of the complex, the agents, contexts and purposes which
can leave their traces in what we call the 'meaning' of the word



The historical semantics of this kind does not have a one-dimensional view of meaning (a word as a signifier bound to one signified that is its true meaning) nor even a two-dimensional view, which concerns a 'field' of meanings. A 'keyword' must be seen as a kind of syntagm, a sequence of linguistic units in a syntagmatic relationship to one another’ with a massively deleted surface form which is the site of extensive transformational processes which are used by the set of features that specify it.

التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2012- 5- 17 الساعة 11:20 AM