عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 5- 21   #241
|| Ðαvɪɒσff ●
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية || Ðαvɪɒσff ●
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96275
تاريخ التسجيل: Fri Dec 2011
المشاركات: 790
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 113
مؤشر المستوى: 65
|| Ðαvɪɒσff ● will become famous soon enough|| Ðαvɪɒσff ● will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
|| Ðαvɪɒσff ● غير متواجد حالياً
رد: :: هــــنـــا مـــنــاقــــــشــــة مــــــــادة ترجـمــــــة الانمـــاط النصـيــة ::

9- Translation is ultimately a human activity which enables human beings to exchange ideas and thoughts regardless of the different tongues used.

10- Translation*is the communication of the*meaning*of a*source-language*text by
means of an*equivalent*target-language*text.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Definitions:
8- Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL (Wilss and Noss, 1982).

Definitions:
7- Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted. (McGuire, 1980:2)


Definitions:
5- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance. (Pinhuhuck, 1977:38)
6- Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. (Newmark, 1981:7)

Definitions:
4- Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf (Brislin, 1976)

Definitions:
3- Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style (Nida and Taber, 1982)

Definitions:
1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text.
2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. ( Catford, 1965)






















عيييو ينسخون عندي علشان كذا نسختهم من المسن

مو مرتبين بس يفون بالغرض

سامحيني ع القصور