المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الثالثة ثابته
I Woke up suddenly. Someone was looking at me. I could feel eyes on me. I looked up and saw no one .I set up, and suddenly there was a great hullabaloo. Peggy woke up too, and we realized that a flock of 100 turkeys or more surrounded us. They wanted to be cool too. When we woke up , they were frightened . They were all raising their necks and gobble - gobbling at us . The din was terrifying
استيقظت فجأة . كان أحدهم ينظر إلي . شعرت بعيون تنظر باتجاهي . نظرت للأعلى ولم أجد أحداً. جلست , وفجأة كانت هناك ضوضاء عظيمة . ( بيجي ) استيقظت أيضاً, وتوضّح لنا أن هناك قطيع من 100 ديك رومي أو أكثر يحيط بنا.هم يريدون الإستبراد أيضاً. عندما استيقظنا , كانوا خائفين . كانوا جميعهم رافعين رقابهم ويصيحون- صياحاُ علينا . كان الضجيج مرعب.
Peggy started to cry . It was frightening , all those turkeys !
I don't know why , but I made a sound in response . I forced air out of my lungs and let my tongue make a flapping " R" sounds.
( بيجي ) بدأت بالبكى. لقد كان مخيفاً , كل هذا ديوك !
لا أعلم لماذا , ولكني أخرجت صوت استجابة. اضطررت إلى دفع هواء من رئتي وشكّلت لساني على هيئة حرف (الآر) ((يعني طوت لسانها على شكل حرف الآر)) وأخرجت صوت صفير
The turkeys suddenly all became quiet and settled down into the grass .
Peggy got to her feet, and so did I! We needed to escape from all the turkeys . I continued making the whirring sound , and the turkeys stayed down . When I stopped, they started gobbling again .
الديوك الرومية فجأة أصبحت هادئة و استقرت على العشب. ( بيجي ) وصلت إلى قدميها , وهكذا فعلت أنا! نريد الهروب من كل هذه الديوك. واصلت إصدار صوت الطنين ,والديوك جالسة.عندما توقّفْت, بدؤوا بالصياح مره أخرى.
Later I learned that turkeys naturally fear hawks , and the whirring sound was like the sound of hawks' wings! Peggy laughed about my knowing how to talk to turkeys. It was an insight into learning to speak foreign languages .There was one other important lesson that I learned on the farm .
بعدها تعلمت إن الديوك الرومية طبيعي تخاف من الصقور, وصوت الطنين يشبه صوت أجنحة الصقور! ( بيجي ) ضحكت على معرفتي كيفية التحدث مع الديوك. وكانت فكرة لتعلم لغة أجنبية.كان هناك درس آخر مهم تعلمته في المزرعة.
It was a warm Saturday morning in autumn . the fall colors were bright on the trees. My brother Ted and I had ridden our bicycles out to the farm to spend the day, We would help if we could .
لقد كان صباح سبتٍ دافئ في فصل الخريف. كانتألوان الخريف مشرقه على الأشجار. أخي( تيد ) و أنـا كنا نقود دراجاتنا خارج المزرعة لقضاء اليوم .سوف نساعد لو استطعنا .
Suddenly, the sky grew dark , and the wind began to blow . It was obvious to us all that there was going to be a thunderstorm . Uncle John was leading his horses into the barn. He called to us to help get the animal into the barn . Ted and I took up the sticks.
فجأة, السماء بدأت تُظْلِم , والرياح بدأت تهب . و كان من الواضح لنا جميعاً أنها ستكون عاصفة رعدية . العم ( جون ) بدأ بتوجيه الخيول داخل إسطبل في الحظيرة. ونادانا للمساعدة في إدخال الحيوانات إلى الحظيرة. أنا و ( تيد ) تناولنا العُصِي ((يعني أخذنا العصي)) .
We ran to the meadow and started to move the small hard of cows toward the barn .The cows went willingly into the safety of the large building .
ركضنا للمرج وبدأنا بتحريك صغار البقر باتجاه الحظيرة. .البقرات ذهبن عن طيب خاطر [ راضيات ] إلى المبنى الكبير الآمن.
All the cows - except for a yearling, that is - went peacefully into the barn . This yong animal was stubbornly refusing to go in. Uncle John and Dan , his adult son , were both pulling on the rope around the calf's neck , and the animal's hooves were firmly planted in the earth ten feet from the door of the barn. Nothing , it seemed would get that animal into the barn .
كل البقرات – باستثناء اللي عمره حوالي عام ((يعني عجل صغير)), ذهب سلمياً ((يعني لم يرغب الذهاب بلطف)) إلى الحظيرة .هذا الحيوان الصغير كان يرفض بعناد للذهاب إلى الداخل. العم ( جون ) و ( دان ) , ابنه الكبير , كانوا يسحبوا الحبل من حول رقبة العجل, وحوافر الحيوان زرعت بقوة ((أو نقدر نقول:محفورة على نحوٍ قاسِ)) في الأرض على بُعْد عشرة أقدام من باب الحظيرة. لاشيء , على ما يبدو, سيجلب هذا الحيوان إلى داخل الحظيرة.
Ted watched and then asked , " Can I try ? Uncle John and Dan looked at him . Ted was only twelve years old . He was tall for his age, but he was certainly not as strong as Uncle John and Dan. Uncle John laughed and said , " OK , Teddy. Have a go at it !" He threw the rope to Ted , who did not take it. Instead, Ted pulled hard on the tail of the calf, and the animal bolted straight into the barn .
( تيد ) نظر ثم سأل , " هل استطيع أن أحاول؟"العم ( جون ) و ( دان ) نظروا إليه . ( تيد ) لدية من العمر 12 فقط . هو طويل بالنسبة لعمره,لكن هو بالتأكيد ليس قوياً مثل العم (جون) و( دان ) . العم ( جون ) ضحك وقال , " حسناً , تيدي .اذهب إليه !. "ورمى الحبل لـ( تيد), الذي لم يأخذها. بدلاً من ذلك , سحب ( تيد ) ذيل العجل بقوّة, والحيوان اندفع باستقامة باتجاه الحظيرة
I learned that common sense is not common . I also learned that it is good to stop and think about something difficult to do. Sometimes it is better to use one's brain instead of one's brawn..
تعلمت أن التصرف المعروف ليس صحيحاً دائماً.وأيضا تعلمت انه من الجيد الوقوف والتفكير بعمل شي صعب.أحياناً من الأفضل استعمال مره العقل بدلاً من القوة .
|