عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 5- 30   #92
غزيّل الريم
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية غزيّل الريم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 86924
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2011
المشاركات: 888
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4212
مؤشر المستوى: 70
غزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond reputeغزيّل الريم has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
غزيّل الريم غير متواجد حالياً
رد: استمتع معنا في أحلى اجازة مسابقة نصوص انجليزية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Turning point مشاهدة المشاركة
I went the Syria when i was ten years old for a month
we visited all the tourist places in two days
we visited Barada River the some place 28 times ( HHHHHHHH
there was a review of roving teams
i was watching the girl singer every day and her voice is ugly
she claim to take shower cold and sick every day
she did not know that i see it 28 days and i know its not his patient but her voice is ugly
HHHHHHH)

I went to Syria when i was ten years old for a month
we visited all the tourist places in two days
we visited Barada River the same place 28 times ( HHHHHHHH

^
lets rephrase the sentence .. if u just said
we visited Barada River 28 times
^
نفس المعنى لكن بشكل أقصر .. التعبير والكتابة دايم تختص بالاختصار والمعنى ..
يعني " خيرُ الكلام ما قلّ و دلّ " .. الحشو يخرب بنية المقال .. لذلك وهي مختصرة احلى

there was a review of rowing teams
^
شوفي ذي ترجمة قوقل .. ريفيو معناها مراجعة او استعراض شيء للإطلاع عليه ..
وانتي قصدتي عرض او احتفال او مهرجان < وت ايفر ..
فالأصح أنك تقولين Show أو ceremony ..
ولو كانت " rowing teams show " بتكون أجمَل

i was watching a girl singer

^
مافي شي اسمه girl singer .. لأن الكلمة تجمع الجنسين ..
لكن مع اكمال القراءة عرفنا انها بنت ( Her - She ) .. يعني singer فقط تفي بالغرض

everyday and her voice was ugly
she claimed to take shower cold and got sick every day
^
ما فهمت وش تبين تقولين بالضبط .. لكن اللي فهمت انها تبرر قبح صوتها
بأنها خذت شاور بارد ومرضت .. بس افري دي مالها دخل

الجملة الصحيحة :
she claimed that she took a cold shower

she did not know that i saw her 28 days and i know its not her illness or sickness but her voice is ugly
HHHHHHH)


  رد مع اقتباس