2012- 6- 3
|
#76
|
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنا نمارس الترجمة معا
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شمالي بطل
ماشاء الله عليك مبدعه صراحه
انا مسجل في منتدى يجمع جميع المترجمين العرب
واحد الاعضاء ووضع هذه الفقرات وقال ترجموها
فأحد المترجمين الأساتذه كانت هذه ترجمته وهي قريبه من ترجمتك
. Courage identifies the free man for he always goes and got it.
1. الرجل الحر يتميز بالشجاعة لانه يسعى دائما للحصول عليها.
2. The case is admittedly a fiasco.
2. القضية في الحقيقة فاشلة.
3. It rained for two weeks on end, completely running our holiday.
3. المطر استمر نهاية الاسبوعين, عطلتنا ممطرة تماما.
4. Used economically, one tin will last for at least six weeks.
4. الاستخدام الاقتصادي, علبة واحدة تكفي على الاقل ستة اسابيع.
5. Not knowing what to do, i telephoned the police.
5. لم اعرف ما العمل, فأتصلت بالشرطة.
6. Putting down my newspaper, i walked over to the window and looked out.
6. وضعت جريدتي. وسرت نحو الشباك ونظرت خارجا.
بارك الله فيك ماشاء الله أعلى مني بمستويات كبيره الله يوفقك 
|
جيد والله ومنكم نستفيد
ان شاء الله نصير في نصل للمستوى و ونترجم هكذا جمل
ممكن رابط الموقع ؟
شكرا لك ونعتذر عن سوء الفهم
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2012- 6- 3 الساعة 03:19 AM
|
|
|
|