هذي ترجمتين للأنجليزي.."
الترجمة الأولى ..
1-الحياة مظهر رائع لحكمة ومعرفة الله ,وهذا يتضح من ابداعة وقوتة.
2-أنهُالمعطي والخالق لهذه الحياة .
3-الحياة تشبه رحلة في الأبتداء من نقطة معينة وتنتهي إلى نقطة معينة امتداداً,إنها عبارة عن مرحلة انتقالية وبداية الحياة الأبدية والخالدة.
4-الانسان في هذه المده عبارة عن مسافر فيجب عليه الأهتمام بما يعود عليه بالنفع في الآخرة .
تمت
الترجمة للقطعة الثانية ...
طبعاً فيه جزئيتين لترجمة جُمل وجزيئة من القطعة أوكيه ..:g8:
نبدأ بالجمل
1-شجرة التيك تكون في مجموعات صغيره لا تتجاوز العشرة إلى 12 في الهكتار.
2-النمور والحيوانات المفترسة تعيش في غابات بورما.
3-عندما تطفوا الواح الخشب على النهر تربط ببعضها بشكل عوامات كبيرة.
نجي لجزئية الترجمة من القطعة .."
شجرة التيك لها جذع طويل يشكل مستقيم وأغصانه تنمو الى الأعلى .
ويصل ارتفاعها او طولها إلى خمسة واربعين مترا,ولديها اوراق عريضة يصل طولها الى خمسين مترا كل سنة او اكثر وعناقيد وزهور مائلة الى الصفرة .
يحتوي خشب الصاج على زيت وذلك حتى لايتعفن ويتلفه الزمن وايضا يحتوي على مادة صمغية يحميها من الحشرات والديدان والنمل .
هذي ترجمتين
والثنتين الباقيين مره ثانية :g8: