2012- 9- 14
|
#10
|
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: للأذكياء وشركاء االنجاح ..... صباحكم سكر !!!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mansor 25
عمل كبير ومتقن prestigious
بس في نقطه لو تسويها تصير الترجمه مو محتاجه اي شي .
وهوا انك تضع سطر بالانجليزي وتحت سطر بالترجمه العربيه
الفائده من ذالك هوا انه الطلاب على علم بترجمه جميع الكلمات الانجليزيه التي بالسطر ,,
على سبيل المثال
II was on my way home to Arizona from Turkey
كنت في طريقي للعودة الى موطني اريزونا من تركيا
II had a four-hour layover in Frankfurt
حصلت على فترة توقف لمدة اربع ساعات في فرانكفورت.
But waiting was no problem
لكن الانتظار لم يكن مشكلة.
وضحت الفكره ؟
|
شكرا لك على هذا الإطراء الذي لااستحقه 
بس والله ياحبيب قلبي تعبان ممكن بكره او بعده راح اسوي مثل ماتفضلت فيه
مع العلم انا وانا قاعد اترجم انا متعمد كتبت الترجمه مره وحده
عشان انا يتشتت تفكيري واضيع الترجمه اذا كانت سطر بسطر
(نسخ +لصق +ثمن ترجع تترجم وهلم جرا )متعبه جدا
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة prestigious ; 2012- 9- 14 الساعة 11:57 PM
|
|
|
|