2012- 9- 24
|
#18
|
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: تمارين المحاضرة الاولى لمادة الترجمة الابداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوشاهين
طيب نبدأ بالترجمة الإبداعية التحليليه من دون إستخدام المترجمات التقليديه الإنجليزيه إلى العربية ..
وهذا تحليلي بمساعدة الشيخ قوقل للبحث عن اصل الكلمة وانشاء الله يطلع صح او قريب من الصح ...
mother nature
is a common personification of nature that focuses on the life-giving and nurturing aspects of nature
by embodying it in the form of the mother. Images of women representing mother earth
معناها هو تجسيد للطبيعة التي تركز وتدقق على الحياة ومظاهر الرعاية للطبيعة ,, بتشبيه وتجسيد المرأه الأم وتصويرها بأنها راعية وام للطبيعه .. اي ان هناك معتقد منذ الاف السنين في حضارات اليونان والإنكا والهند بان للطبيعة ام ترعاها وغضبها يعني غضب الأم ...
مقوله للهنود الحمر
algonquian legend says that "beneath the clouds lives the earth-mother from whom is derived the water of life, who at her bosom feeds plants, animals and human
|
في رأيي معناها ( غضب الطبيعة ) من اعاصير وبراكين .... ألخ
او الأم الحاضنة !!!
|
التعديل الأخير تم بواسطة ابوشاهين ; 2012- 9- 24 الساعة 02:18 PM
|
|
|