عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 10- 9   #11
البريئة2
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية البريئة2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 46613
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2010
المشاركات: 8,558
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2545
مؤشر المستوى: 152
البريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
البريئة2 غير متواجد حالياً
رد: مناقشة اللغويات التطبيقية باللغة العربية

اهلا بكم وحياكم الله
نلتقي معكم مجددا وتجدر الاشارة الى ان ما سبق يحتاج تركيز ومذاكرة جيدة

م 3
تحليل الاخطاء

ودراستها يخدم غرضين اساسيين :
1- تقدم معلومات حول ما يمكن ان يكون عليه طبيعة عملية تدريس اللغة
2- تقدم للمعلمين و مطوري مناهج التدريس الصعوبات الانتاجية وانواع الاخطاء التي تؤثرعلى المتعلم تواصله بشكل فعال وصحيح

الاخطاء الشائعة - الاخطاء البسيطة

الاخطاء الشائعة :
- فقد التصريف النحوي
- تكرار العلامة
- تعميم القواعد الشاذة
- تعدد استخدام الضمير
- تبادل استخدام الضمائر
- أخطاء ترتيب

أهم الابحاث في دراسة تحليل الاخطاء :
- مسبب الاخطاء الرئيس هو intralingual بنية اللغة الثانية

مسببات الاخطاء :
نقل اللغة
اللغة الاجنبية
نقل التدريب
استراتيجيات التدريس



تصنيف الاخطاء :
- حذف ، اضافة، استبدال ، ترتيب
- صوتية ، صرفية ، نحوية ، مفردات

عيوب نظرية تحليل الاخطاء :
- التركيز على الاخطاء
- التركيز على المخرجات
- التركيز على الاساسيات بدلا عن رؤية الجانب التواصلي للغة


م 4
Interlanguage

لدينا مدرستين في تدريس اللغة الاجنبية :
1- المدرسة السلوكية:عملية تقليد وممارسة يتم من خلالها انشاء مجموعة من السلوكيات المقبولة في اللغة الاجنبية
2- المدرسة المعرفية : استخدام المعرفة بطريقة مبتكرة للعمل على فرضيات في بنية اللغة الاجنبية ، انشاء القواعد واستخدامها و تعديلها ان لم تكن كافية ، يتقدم ذلك مراحل من الترجمة والمعرفة وفي كل مرحلة يكون النظام غير تابع لا للغة الاولى ولا الثانية




interlanguage؟:
هو نوع من اللغة ينتج من قبل متعلمي اللغة الثانية فهو نظام ذي حالة وسطية بين اللغتين الاولى والثانية


مصادر inerlanguge:
- محدودية المعرفة باللغة الهدف
- معارف اللغة الام
- معارف متعلقة بالتواصل اللغوي
- باللغة عموما
- عن الحياة عموما ، البشرية ، الثقافة

أساسيات الانترلانويج :
1- نظام مبني على قواعد يعتمد عليها فهم المتعلم وانتاجه :وقد ينشئ من خلالها جمل جديدة كليا وهو يعتمد عليها كما يعتمد صاحب اللغة الاصلي على قواعد لغته
2- القواعد قابلة للتعديل والتغيير
3- مهارة المتعلم انتقالية :وهو يمر بمراحل من اكتساب اللغة وكل مرحلة مرتبطة مع بعضها لانها تخضع للمراجعة المستمرة

4- مهارة المتعلم مختلفة: كل مرحلة متطورة ستعرض اختلافا نظاميا وتتضمن قواعد تلك المرحلة
5- أنه يعكس استراتيجيات التعلم المعرفي : مثل نقل اللغة الام والتعميم والتبسيط
6- أنه يعكس استراتيجيات التواصل : حينما يحتاج المتعلم لايصال رسائل في وقت لا توجد المصادر الضرورية فهو يلجا الى استرايجيات تواصل مختلفة مما سيعوض النقص المعرفي مثل : اعادة الصياغة ، تغيير اللغة ، طلب مساعدة
7- الاكتفاء والتوقف : ربما بسبب الاكتفاء التواصلي او بسبب ان اجادة اللغة الثانية بشكل تام هي مستحيلة بالنسبة لكثير من المتعلمين الاكتفاء سمة مميزة في الانترلانجويج

انشاء الانترلانجويج :
1- نقل اللغة
2- نقل التعلم بإخطائه
3- استراتيجيات التدريس
4- استراتيجيات التواصل
5- التعميم

- نظرية الانترلانجويج مرنة قابلة للتغيير والاضافة وهي تلعب دور حاسم في عملية فهم ومعرفة طبيعة تعلم اللغة الثانية

التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2012- 10- 9 الساعة 09:06 PM