2012- 11- 4
|
#26
|
|
:: مشرفة :: منتدى اللغة الانجليزية - التعليم عن بعد سابقآ
|
رد: هنا :: مناقشة وترجمة وشرح Creative Translation الى نهاية السمستر ....
Creative Translation in Theory
Approaches to translation go far back to ancient times, with Cicero and Horace “(first century BCE) and St Jerome (fourth century CE).”
But in modern times there has been a greater rise of theories and schools or models which have so much developed the art of translation. Philological, linguistic, socio-linguistic, functional, semiotic, and communicative or manipulative methodologies have failed to meet at a united stand.
ولكن في العصر الحديث كان هناك ارتفاع أكبر من النظريات والمدارس أو النماذج التي طورت كثيرا فن الترجمة. منهجيات مؤلفاتهم، اللغوية، اللغوية الاجتماعية ، والفنية، علم دلالات العلامات والرموز، وتبادل الافكار أوأساليب التلاعب لم تتلائم عند موقف موحد. So we have the idea that nothing is communicable or translatable on the one hand and we have the thought that everything is translatable into any language, on the other hand.
لذلك لدينا فكرة غير قابلة للانتقال أو الترجمة من ناحية اخرى، وعلينا التفكير في أن كل شي قابل للترجمة إلى أي لغة،
عدلو لي هذه مافهمتها زين ولا قدرت اصيغها بالشكل المطلوب
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة Heart story ; 2012- 11- 4 الساعة 07:56 AM
|
|
|
|