عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 11- 5   #17
ساره 2005
متميزة اللغة الانجليزية - المستوى السابع
 
الصورة الرمزية ساره 2005
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67372
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2010
المشاركات: 1,452
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1623
مؤشر المستوى: 77
ساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant futureساره 2005 has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ساره 2005 غير متواجد حالياً
رد: شرح مادة مدخل الى اللغويات

6th Lecture
Words and word-formation processesالكلمات وعمليات تشكيلالكلمات
A lot of people use words in their first language without knowing that it is not originally part of their first language. People really had no difficulty coping with the new words. That is, they can very quickly understand a new word in their language (a neologism) and accept the use of different forms of that new word. This ability must derive in part from the fact that there is a lot of regularity in the word-formation processes in our language. In this lecture, we will explore some of the basic processes by which new words are created.
وهناك الكثير من الناس استخدام الكلمات في لغتهم الأولى دون أن يعرفوا أنها ليست في الأصل جزءا من لغتهم الأولى.كان الناس حقا لا يجد صعوبة التعامل مع الكلمات الجديدة. وهذا هو ، فإنها يمكن أن نفهم بسرعة جدا كلمة جديدة في لغتهم (أ تعبير جديد) وقبول استخدام أشكال مختلفة من هذه الكلمة الجديدة.يجب أن هذه القدرة تستمد جزئيا من حقيقة أن هناك الكثير من الانتظام في عمليات تشكيل الكلمات في لغتنا. في هذه المحاضرة، سوف نستكشف بعض العمليات الأساسية التي يتم إنشاؤها كلمات جديدة.
Etymology
The study of the origin and history of a word is known as its etymology, a term which, like many of our technical words, comes to us through Latin, but has its origins in Greek (´etymon ‘original form’ + logia ‘study of’), and is not to be confused with entomology, also from Greek (´entomon ‘insect’).
ومن المعروف في دراسة أصل وتاريخ الكلمة وانجليزيه والخمسين ، وهو مصطلح، مثل كثير من كلماتنا التقنية، ويأتي لنا من خلال اللاتينية ، ولكن جذوره في اليونانية ('etymon" دراسة النموذج الأصلي "الماسوني +'من')، ولا ينبغي الخلط بينه والحشرات، وأيضا من اليونانية (' entomon "الحشرة").
There are many ways in which new words can enter a language.
هناك العديد من الطرق التي يمكن أن تدخل كلمات جديدة للغة.
Many new words can cause objections as they come into use today, that is, people do not easily accept the use of new words at first and reject them. Instead of looking at these innovated words as an offense against language, it is better to see the constant evolution of new words and new uses of old words as a reassuring sign of vitality and creativeness in the way a language is shaped by the needs of its users.
العديد من الكلمات الجديدة يمكن أن يسبب اعتراضات لأنها تأتي في استخدامها اليوم، وهذا هو، والناس لا يقبلون بسهولة استعمال كلمات جديدة في البداية ، ورفضها. بدلا من النظر في هذه الكلمات المبتدعة جريمة ضد اللغة، فمن الأفضل أن نرى التطور المستمر لكلمات جديدة واستخدامات جديدة من الكلمات القديمة كعلامة مطمئنة بالحيوية والابداع في الطريقة التي تتشكل لغة حسب احتياجات والخمسين المستخدمين.
coinage
One of the least common processes of word formation in English is coinage, thatis, the invention of totally new terms. The most typical sources are invented trade names for commercial products that become general terms (usually without capital letters) for any version of that product (e.g. kleenex, xerox).
واحدة من العمليات الأقل شيوعا من تشكيل الكلمة في اللغة الإنجليزية هي العملة، وهذا هو، واختراع مصطلحات جديدة تماما. واخترع المصادر الأكثر شيوعا الأسماء التجارية للمنتجات التجارية التي تصبح بصورة عامة (عادة دون حروف وأرقام) عن أي إصدار من هذا المنتج (مثل كلينيكس، وزيروكس).
New words based on the name of a person or a place are called eponyms (e.g. sandwich., jeans, fahrenheit)
ويطلق على كلمات جديدة استنادا إلى اسم شخص او مكان eponyms (مثل شطيرة.، الجينز ، فهرنهايت)
Borrowing
Borrowing is the process of taking words from other languages. English language has adopted a vast number of words from other languages, including croissant (French), piano (Italian), sofa (Arabic). Other languages, of course, borrow terms from English, as in the Japanese use of suupaamaaketto (‘supermarket’) or the French discussing problems of le stress, during le weekend.
الاقتراض هو عملية أخذ كلمات من لغات أخرى. وقد اعتمدت اللغة الإنجليزية عددا كبيرا من الكلمات من لغات أخرى ، بما في ذلك كرواسان (الفرنسية) ، بيانو (الإيطالية)، وأريكة (العربية). لغات أخرى ، بطبيعة الحال، والاقتراض من ناحية اللغة الإنجليزية ، كما هو الحال في استخدام اللغة اليابانية من suupaamaaketto ('سوبر ماركت') أو المشاكل الفرنسي مناقشة التوتر جنيه ، خلال عطلة نهاية الأسبوع جنيه.
A special type of borrowing is described as loan translation or calque. In this process, there is a direct translation of the elements of a word into the borrowing language. Interesting examples are the French term gratte-ciel,which literally translates as ‘scrape-sky’, the Dutch wolkenkrabber (‘cloud scratcher’), the Arabic expression ناطحات السحاب ,or the German Wolkenkratzer (‘cloud scraper’), all of which were calques for the English skyscraper.
يتم وصف نوع خاص من الاقتراض والترجمة القرض أو calque. في هذه العملية، وهناك ترجمة مباشرة لعناصر من الكلمة إلى اللغة الاقتراض. الأمثلة المثيرة للاهتمام هي المدى الفرنسية gratte - CIEL، والتي تترجم حرفيا ب "كشط السماء"، وwolkenkrabber الهولندية ('سحابة هرش')، والتعبير باللغة العربية ناطحات السحاب، أو الألمانية Wolkenkratzer ('سحابة مكشطة')، وكلها وكانت calques لناطحة سحاب الإنجليزية.
Compounding
Compounding is the process of combining two (or more) words to form a new word. This combining process, technically known as compounding, is very common in languages such as German and English, but much less common in languages such as French, Arabic and Spanish.
يضاعف هو عملية الجمع بين اثنين (أو أكثر)كلمات لتشكيل كلمة جديدة.الجمع بين هذه العملية، المعروف تقنيا باسم المركبة، هو أمر شائع جدا في لغات مثل الألمانية والإنكليزية ، ولكن أقل شيوعا بكثير في لغات مثل الفرنسية والعربية والاسبانية.
In English, for example, we may find different types of compounding: Compound nouns (housewife, classroom), Compound adjectives (part-time, 20-year-old) and Compound verbs ( download, upgrade
في اللغة الإنجليزية، على سبيل المثال، قد نجد أنواع مختلفة من المركبة :الأسماء المركبة (ربة بيت ، الصف)، والصفات المركبة (غير متفرغ، 20 عاما) والأفعال المركبة (تنزيل، الترقية
Modifier
Head
Compound
Noun
noun
football
adjective
noun
blackboard
Verb
noun
breakwater
preposition
noun
underworld
Noun
adjective
snowwhite
adjective
adjective
blue-green
Verb
adjective
tumbledown

preposition
adjective
over-ripe
Noun
verb
browbeat
adjective
verb
highlight
Verb
verb
freeze-dry
preposition
verb
Undercut
Noun
preposition
love-in
adjective
preposition
Forthwith
Verb
preposition
Takeout
preposition
preposition
Without
Blending
Blending is the process of combining the beginning of one word and the end of another word to form a new word (e.g. brunch from breakfast and lunch).
المزج هو عملية الجمع بين كلمة واحدة من بداية ونهاية كلمة أخرى لتشكيل كلمة جديدة (الغداء مثلا من وجبة الفطور والغداء).
Most blends are formed by one of the following methods:
وتتشكلمعظميمزجأحدالأساليب التالية :
1- The beginning of one word is added to the end of the other (e.g. breakfast + lunch = brunch, smoke + fog = smog).
يتم إضافة بداية كلمة واحدة إلى نهاية أخرى (مثل وجبة الإفطار +الغداء=الغداء، والدخان + = الضباب الضباب الدخاني).
2- The beginnings of two words are combined (e.g. cybernetic + organism = cyborg).
-- يتم دمج البدايات من كلمتين (مثل كائن معرفي + = سايبورغ).
3- Two words are blended around a common sequence of sounds (e.g. California + fornication = Californication, motor + hotel = motel).
يتم مزجها كلمتين حول سلسلة من الأصوات المشتركة (مثل كاليفورنيا + = Californication الزنا، والسيارات + = فندق موتيل).
3- Multiple sounds from two component words are blended, while mostly preserving the sounds' order (e.g. slimy + lithe = slithy)
يتم مزجها أصوات متعددة من الكلمات العنصر الثاني، مع الحفاظ على النظام في معظمها الأصوات "(على سبيل المثال غروي slithy + = رشيق)
Clipping
Clipping is the process of reducing a word of more than one syllable to a shorter form.
القطع هو عملية للحد من كلمة واحدة من أكثر من مقطع واحد على شكل أقصر.
1- Back clipping retains the beginning of a word: ad (advertisement), doc (doctor), exam (examination), fax (facsimile), gas (gasoline), gym (gymnastics, gymnasium).
-- القطع عودة يحتفظ بداية الكلمة :الإعلان (إعلان)، الوثيقة (طبيب) ، امتحان (الفحص) والفاكس(الفاكس) والغاز(البنزين)، والصالة الرياضية (الجمباز ، وصالة للألعاب الرياضية).
2- Fore-clipping retains the final part: chute (parachute), coon (raccoon), gator (alligator), phone (telephone), varsity (university).
-- فور-القطع يحتفظ الجزء الأخير :شلال(المظلة) ، الراكون (الراكون) ، التمساح (التمساح)، والهاتف (الهاتف)، اسكواش (الجامعة).
3- Middle clipping retains the middle of the word: flu (influenza), jams or jammies (pajamas / pyjamas ), tec (detective).
القطع متوسطة يحتفظ منتصف الكلمة :انفلونزا(الأنفلونزا) والمربى أو jammies (بيجاما /بيجاما) ، تك (المخبر).
Backformation
Backformation is the process of reducing a word such as a noun to a shorter version and using it as a new word such as a verb (e.g. burgle -19th century- is a back-formation from burglar -which is six centuries older- and sculpt -19th century- from sculptor -17th century).
Backformation هو عملية للحد من كلمة واحدة مثل اسما لأقصر واستخدام الإصدار على أنها كلمة جديدة مثل الفعل (على سبيل المثال سطا - 19 قرن هو العودة من خلالها تشكيل -السارق هو ستة قرون قديمة ونحت 19 - قرن من القرن 17، نحات).
Back-formation is different from clipping – back-formation may change the part of speech or the word's meaning, whereas clipping creates shortened words from longer words, but does not change the part of speech or the meaning of the word.
الظهير تشكيل مختلف عن القطع --الخلفية قد تكون جزءا من تغيير كلمة أو معنى الكلمة، في حين أن يخلق القطع عبارة عن تقصير كلمات أطول، ولكن لا تغيير جزء من الكلام أو معنى الكلمة.
Conversion
Conversion is the process of changing the function of a word, such as a noun to a verb, as a way of forming new words, also known as “category change” or “functional shift” (e.g. vacation in They’re vacationing in Florida).
التحويل هي عملية تغيير وظيفة الكلمة ، مثل اسما إلى الفعل ، باعتباره وسيلة لتشكيل كلمات جديدة، والمعروف أيضا باسم "تغيير الفئة"أو "التحول الوظيفي" (على سبيل المثال عطلة في انهم عطلته في فلوريدا ).
  • Conversion from noun to verb: bottle, butter, chair …
  • Conversion from verb to noun: guess, must, spy …
    • Conversion from phrasal verb to noun: print out, take over … → (a printout, a takeover).
    • Conversion from verb to adjective: see through, stand up …
    • Conversion from adjective to verb: empty, clean …
    • Conversion from adjective to noun: crazy, nasty …
    • Conversion from compound nouns to adjective : the ball park … → (a ball-park figure)
    • Conversion from compound nouns to verb: carpool, microwave …
    • Conversion from preposition to verb: up, down …
  • The conversion process is particularly productive in modern English, with new uses occurring frequently.
    عملية التحويل غير منتجة لا سيما في اللغة الإنجليزية الحديثة، مع الاستخدامات الجديدة التي تحدث بشكل متكرر.
    It is worth noting that some words can shift substantially in meaning when they change category through conversion.
    تجدر الإشارة إلى أن بعض الكلمات يمكن أن تحول كبير في المعنى عند تغيير الفئة من خلال التحويل.
    Acronyms
    المختصرات
    • An acronym is a short form of a word, name or phrase formed from the first letters of the series of words.
    . اختصارا هو شكل قصير من اسم أو كلمة أو جملة تتكون من الأحرف الأولى من سلسلة من الكلمات.
    • An abbreviation is also a condensed form of a word and an articulated form of the original word.
    . اختصار هو أيضا شكل مكثف من كلمة وشكل مفصلية من الكلمة الأصلية.
    • An acronym is pronounced as a new word signifying some concept.
    . هو واضح اختصارا ككلمة جديدة مما يدل على بعض المفاهيم.
    • An abbreviation is pronounced as the original word letter by letter.
    هو واضح كما اختصار كلمة الرسالة الأصلية الرسالة.
An acronym is formed from the first letters of a series of words. For example: AIDS; it is formed from the words Acquired Immune Deficiency Syndrome whereas, an abbreviation may not include only the first letter from the words. For example: Dr.; it is formed from Doctor. Another difference between an abbreviation and acronym is that an acronym is pronounced as a word. For example: NATO, it is formed from the word North Atlantic Treaty Organization, but is pronounced as a new word whereas an abbreviation is pronounced as a separate letter. For example: BBC; British Broadcasting Corporation. It is spoken as B, B, C letter by letter.
يتم تشكيل اختصارا من الحروف الأولى من سلسلة من الكلمات.على سبيل المثال :الإيدز ، ويتم تشكيلها من كلمات متلازمة نقص المناعة المكتسب في حين، قد لا تشمل فقط اختصار الحرف الأول من الكلمات.على سبيل المثال :الدكتور؛ تشكيلها من الطبيب. آخر الفرق بين الاختصار واختصار وضوحا هو أن لفظة وكلمة واحدة. على سبيل المثال :منظمة حلف شمال الأطلسي، غير أنها شكلت من منظمة حلف شمال الأطلسي الكلمة، ولكن هو واضح بأنه في حين أن الكلمة الجديدة وضوحا واختصارا رسالة منفصلة. على سبيل المثال: BBC؛ هيئة الاذاعة البريطانية. كما يتحدث بها، حرف B B C، عن طريق الرسالة.
Another difference between an abbreviation and an acronym is that an abbreviation contains periods in between for example I.D, Mr., I.Q etc. Whereas an acronym has no periods in between, it is a short description.
آخر الفرق بين الاختصار واختصار an هو أن يحتوي على اختصار فترات بين لمعرف سبيل المثال ، السيد، الذكاء وما إلى ذلك وبينما لا يوجد لديه اختصار فترات بينهما ، بل هو وصف قصير.
All acronyms can be abbreviations, but all abbreviations cannot be acronyms.
يمكن أن يكون كل المختصرات المختصرات، ولكن كل المختصرات لا يمكن مختصراتها.
Derivation
Derivation is the process of forming new words by adding affixes. It is the most common word formation process to be found in the production of new English words.
الاشتقاق هو عملية تشكيل كلمات جديدة بإضافة اللاحقات. ذلك هو تشكيل الكلمة الأكثر شيوعا العملية التي يمكن العثور عليها في إنتاج الكلمات الإنجليزية الجديدة.
Some familiar examples are the elements un-, mis-, pre-, -ful, -less, -ish, -ism and -ness which appear in words like unhappy, misrepresent, prejudge, joyful, careless, boyish, terrorism and sadness.
بعض الأمثلة المألوفة هي عناصر الامم المتحدة، والخطأ في ما قبل، الفول ، أقل، العش، ISM ونيس والتي تظهر في كلمات مثل سعيد، تحريف، مسبقا، بهيجة، صبياني طائش، والإرهاب ، والحزن.
Prefixes and suffixesالبادئاتواللاحقات
Looking more closely at the preceding group of words, we can see that some affixes have to be added to the beginning of the word (e.g. un-). These are called prefixes.Other affixes have to be added to the end of the word (e.g. -ish) and are called suffixes.
يبحث عن كثب في مجموعة من الكلمات السابقة، يمكننا أن نرى أن بعض اللاحقات أن تضاف إلى بداية الكلمة (مثل الأمم المتحدة). وتسمى هذه البادئات. اللاحقات أخرى يجب أن تضاف إلى نهاية الكلمة (مثل العش) وتسمى لواحق.
Infixes
There is a third type of affix, not normally used in English, but found in some other languages. This is called an infix and, as the term suggests, it is an affix that is incorporated inside another word.
هناك نوع ثالث من اللاحقه، لا تستخدم عادة في اللغة الإنجليزية ، ولكن وجدت في بعض اللغات الأخرى.وهذا ما يسمى أقحم، وكما يوحي المصطلح، فهو يلصق التي يتم تضمينها داخل كلمة أخرى.
Arabic is very well known using infixes.
عَلِمَ
أفعال : أعْلَمَ – عَلَّمَ – تَعَلَّمَ – تَعالَمَ - اسْتَعْلَمَ ...
أسماء مشتقة: عالِم – مَعْلُوم – علاّمة – مَعْلَمَة – عَلِيم ...
مصادر: إعْلام – تَعَلُّم – تَعْلِيم – اسْتِعْلام ...
Multiple processes
In the process of word formation, more than one of the techniques or processes mentioned earlier can be used to form a new word. Forms that begin as acronyms can also go through other processes, as in the use of lase as a verb, the result of backformation from laser.
في عملية تشكيل الكلمة ، ذكر أكثر من واحدة من تقنيات أو عمليات سابقة يمكن استخدامها لتشكيل كلمة جديدة.يمكن أن النماذج التي تبدأ على شكل مختصرات يذهب أيضا من خلال عمليات أخرى ، كما هو الحال في استخدام عالج بالليزر كفعل، ونتيجة لbackformation من الليزر.
Some of the formed words lasted for a long time and became part of the language, but others were resisted and disappeared after a period.
واستمرت بعض الكلمات شكلت لفترة طويلة وأصبحت جزءا من اللغة، ولكن لم يقاوم الآخرين ، واختفت بعد فترة.

الملفات المرفقة
نوع الملف: docx شرح محاضره 6.docx‏ (42.0 كيلوبايت, المشاهدات 1623) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف